УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

"Динамо" огласило срок контракта со звездным новичком

678
'Динамо' огласило срок контракта со звездным новичком

Были улажены все формальности, связанные с трансфером 26-летнего опорного полузащитника сборной Португалии и "Дженоа" Мигеля Велозу в "Динамо". Клубы, как уже сообщалось ранее, договорились о переходе заранее, но только сегодня игрок поставил подпись под личным соглашением, рассчитанным до лета 2016 года.

О подробностях оперативно рассказал спортивный директор киевского клуба Алексей Михайличенко.

- Трансфер в "Динамо" игрока такого калибра стал громким не только по меркам этого межсезонья. Что было самым сложным в его осуществлении?

- Сложными получились все стороны переговорного процесса, поскольку приглашение в наши команды футболистов топ-класса всегда сопряжено с немалыми трудностями. Ведь важно, чтобы предложение удовлетворило запросы и клуба, которому принадлежит игрок, и его самого. Ничуть не менее принципиально и то, чтобы потенциального новичка в этом переходе привлекала не только финансовая сторона, хотя и ее значение отрицать было бы нелепо. Он должен видеть в нем новый вызов и возможность в значительно большей мере раскрыть свой потенциал.

- В данном случае для Велозу оказалась решающей перспектива сыграть уже этой осенью в еврокубках - если не в Лиге чемпионов, то в Лиге Европы?

- Не думаю, что дело лишь в этом. На этого игрока мы рассчитываем во всех в турнирах, в которых участвуем, да он и сам, будучи профессионалом, не разграничивает соревнования на важные и проходные. Лично я с ним пока не общался, но знающие люди характеризуют Велозу как профессионала, вовсе не полагающего, что смена итальянского чемпионата на украинский - это понижение в классе и уж тем более шаг назад.

- Вы в свое время играли в "Сампдории". Генуэзские связи оказались полезны в процессе получения первоначальной информации и дальнейших переговоров о приобретении этого футболиста?

- "Сампдория" с "Дженоа" не просто соперники - враги, поэтому все мои контракты в этом итальянском городе в данном случае полезными не были.

- Если клубы договорились о трансфере Велозу еще до конца чемпионата Европы, а итальянская сторона не скрывала этого обстоятельства, давая понять, что дело только за подписью игрока под личным контактом, не до конца ясно, почему "Динамо" держало в секрете даже сам факт интереса к этому футболисту.

- Болельщики должны нас понять: осуществлять трансферную политику в "Динамо" намного сложнее, чем, предположим, в "Милане", "Манчестер Юнайтед", "Реале" или "Барселоне". Чемпионаты, в которых играют эти команды, находятся на виду, и клубам Италии, Англии и Испании не нужно дополнительно убеждать игроков. Многие из них полагают, что переезд в Восточную Европу - своего рода экстрим, и нередко случается, что клубы достигают договоренности, а сам футболист переходить не согласен. Бывает наоборот: он очень хочет у нас играть, но обладающий на него правами клуб, не желая отпускать ключевого исполнителя, искусственно завышает цену.

Есть и другое, не менее значимое обстоятельство. Речь о конкуренции: если мы раньше, чем под последней подписью высохли чернила, проявим свой интерес в отношении того или иного игрока, прямой конкурент может посчитать, что этот футболист нужен ему еще больше - и банально его перекупить.

- Можете ли назвать клубы, с которыми "Динамо" пришлось выдержать конкуренцию в борьбе за Велозу? Итальянская пресса, к примеру, уверенно называла "Милан".

- Не думаю, что на данном этапе есть смысл их называть. Скажу лишь, что ряд клубов был готов, как и мы, приобрести его трансфер, тогда как другие декларировали цель взять его в аренду.

- Чтобы убедить Велозу сменить Италию на Украину, вам, можно сказать, не пришлось далеко ходить: завершившийся недавно в нашей стране чемпионат Европы показал, что по части инфраструктуры наше футбольное хозяйство не уступает европейским стандартам...

- Не сказал бы, что колебания нашего португальского новичка перед подписанием контракта были уж слишком серьезными. Но то, что со сборной Португалии он дошел на континентальном первенстве до полуфинала и имел возможность своими глазами увидеть, где и в каких условиях ему предстоит играть, свою позитивную роль, конечно, сыграло.

- Став полуфиналистом чемпионата Европы, Велозу не поднял свои личные требования до заоблачных высот?

- В общих чертах детали к моменту окончания турнира уже были оговорены и каких-то существенных изменений мы не вносили. Но в ходе подготовительного этапа пришлось основательно попотеть, чтобы привести к общему знаменателю с одной стороны запросы "Дженоа" и самого игрока, а с другой - интересы "Динамо".

- Вы наверняка наблюдали за будущим новичком на Евро-2012. Сумел ли он проявить все свои сильные стороны?

- Когда речь идет о турнире с настолько плотным календарем, трудно ожидать от игрока настоящей феерии в каждом матче. Возьмите Пирло: в полуфинале с Германией и финале с Испанией он выглядел совершенно по-разному. Или же Криштиану Роналду: на старте капитан португальцев играл далеко не блистательно, но затем - показал себя таким, каким мы привыкли его видеть в лучших поединках. Вот почему я не стал бы судить о Велозу по чемпионату Европы, где он сначала провел четыре игры без замен, а в пятой был заменен в перерыве дополнительного времени. Но не сомневаюсь, что этот футболист, у которого за плечами опыт выступления в итальянском чемпионате, способен в будущем принести пользу "Динамо" и раскрыться в нашей команде по-новому.