Украинцы устроили разбор полетов популярному каналу за перевод российского сериала
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
В украинском интернет-сегменте бурно обсуждают идею "Нового канала" перевести на украинский язык популярный российский сериал "Моя прекрасная няня".
Своими мнениями люди делятся на официальной странице телеканала на Facebook.
Часть пользователей сети эмоционально отреагировала на инициативу СМИ.
"Как меня бесит ваша неадекватная идея перевести сериалы на украинский язык. Это такое убожество", "Они весь канал перевели на украинский язык. Что за х*ень. Смотреть не возможно же. Да еще и такие противные голоса. Нет, ну я люблю украинский, но если "Новый канал" — это украинский канал, то снимать надо было все фильмы, реалитишоу, передачи на украинском языке. А не столько лет вы все делали на русском, а тут патриотами стали", "Після того, як змінилась озвучка серіалів на новому, відбилось все бажання включати той канал!!! То ні слухати, ні бачити більше не хочеться, на жаль", — пишут они.
Негативные оценки пользователи соцсети оставили и на странице отзывов "Нового канала", а также под видео с фрагментом нового формата сериала, опубликованного на странице "Комментариев" в Facebook.
Читайте: Украинский язык на ТВ: эксперты объяснили, как будут работать квоты
"То, что вы сделали с любимыми сериалами (такие, как "Моя прекрасная няня", "Счастливы вместе") — это ужас! Как можно их перевести на украинский язык???? Противно смотреть! Поздравляю, у вас минус один телезритель!", "Лучше б "Новый" вложил деньги в покупку новых сериалов, чем платил за переозвучку уже надоевших Букиных, Нянь и прочего! Маразм полный! Ужас! Из го*на лепили пулю! И главный вопрос — зачем?!" — возмущаются там.
Однако есть и сторонники идеи телеканала сделать украинский дубляж сериала.
Читайте: Свыше 75% украинского: Рада сделала первый шаг к введению языковых квот на ТВ
"Милые боты — очень хочется слушать русский язык на тв — врубайте спутник и смотрите русские каналы или нах... валите в страну где говорят по-русски. Другое дело качество озвучки", "Хіба сходити тепер вже, історична подія як-не-як, перший україномовний канал. Онукам розповідатиму", "Любой фильм в украинской озвучке превращается в праздник, язык, легкий, певучий, комедии гораздо смешнее чем на русском, впрочем, как можно слепому объяснить, что такое солнце (камень в огород русских товарищей)", "Нормально. Пересічні у захваті від цього серіалу. То ж переглядаючи будуть підсвідомо звикати до української мови", — делятся они своим мнением.
Как сообщал "Обозреватель", в сети набирает популярность фото мужчины в метро Киева, на рубашке которого написано, как правильно обращаться к незнакомым людям на украинском языке.