"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Современные нутрициологи советуют не ждать полноценного приема пищи, если вы голодны, а устраивать себе посреди дня правильный перекус. Но знаете ли вы, как правильно называть по-украински такой перекус между обедом и ужином?
Многим, кто долгое время говорил по-русски, может вспомниться слово "полдник". OBOZ.UA узнал, как его правильно перевести. Как всегда, украинские словари предлагают сразу несколько вариантов на выбор.
Прямых соответствий для перевода слова "полдник" существует два:
При этом словари представляют их как полные синонимы. Хотя из структуры самих слов может казаться, что "полуденком" лучше называть перекус между завтраком и обедом, а "підвечірком" – между обедом и ужином. Потому, если вам удобнее использовать их именно таким образом, ошибкой это не станет.
И хотя эти два варианта являются литературной нормой, они не единственные, которые можно использовать в нужном значении – в диалектах и говорах можно встретить еще несколько. Например, в словарях можно найти такие слова, помеченные как разговорные:
Диалектными маркируются следующие слова:
Если же вам нужны синонимы именно к слову "перекус", то и здесь украинскому языку есть что предложить. Можете воспользоваться одним из следующих вариантов:
Ранее OBOZ.UA публиковал словарь "вкусной" украинской лексики для тех, кто любит поесть.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Не пропусти молнию! Подписывайся на нас в Telegram
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Уже установлено больше деталей о ракете, которая ударила по Днепру
Он считает, что диктатор опасается людей, которые рядом с ним
Неправильное увлажнение приведет к появлению темных пятен и гнили
Сериал станет уже вторым телепроектом во вселенной персонажа