Дантес признался, почему не говорил по-украински до 24 февраля: я размывал границы, кричал "какая разница"
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Популярный украинский певец, юморист и ведущий Владимир Дантес открыто признал, что после 2014 года не только не осознавал необходимости переходить на украинский язык, но и размывал границы между Украиной и Россией. Музыкант придерживался известного нарратива "а какая разница?" и даже считал, что на телевидении "ущемляют русский".
Впрочем, сейчас Дантес полностью отказался от русского языка: как в публичном пространстве, так и в быту. Он убежден, что нужно честно признать свои ошибки и исправить их. О своем пути к переходу на украинский артист рассказал в интервью для YouTube-канала "Розмова".
"Я тот самый человек, который размывал границы. Я тот самый человек, который говорил "да какая разница". Я вырос в русскоговорящей семье. У меня вокруг был русский язык. И я думал: "Ну я живу в Украине, ничего такого страшного нет, вот есть государственный язык, вот есть русский". Хотя должен сказать, что я играл в спектаклях во Дворце детского и юношеского творчества – и там мы играли на украинском, это было в 2003-2005 годах. Сериал "Друзья", мультики были на украинском. Мне нравился украиноязычный перевод, он самый крутой. Но говорил я на русском. И я прям топил за это", – вспомнил Дантес.
После аннексии Россией Крыма и начала войны на Донбассе к музыканту, как признался он сам, так и не пришло осознание, что русский – язык агрессора.
"В 2015-16 годах мне казалось, что на телевидении начали прессовать людей, которые разговаривают на русском. И я начал ловить нарративы, которые для мене были легче, по типу: "А вот я привык на русском. А в Австрии вообще нет родного языка, но она же не перестает от этого быть страной. А в Бельгии вообще два государственных языка". И я думал: ну вот вам примеры, что не так? Действительно, что не так в 2016 году? Крым, Донецк, Луганск... Я, как эгоистичный человек, думал только о себе", – прокомментировал певец.
Популярной отговоркой для Дантеса на тот момент, которою до сих пор многие используют как повод не переходить на родной язык, было "нежелание выглядеть бестолковым". Артисту казалось, что на русском у него лучше получается шутить, формулировать мысли, жонглировать словами. Однако сейчас шоумен осознает, что это был всего лишь этап на его пути к изучению украинского и перехода на него.
"Я думал, что на украинском я буду несмешным, не смогу высказывать свои мысли. Все нарративы которые только были, я их прошел. И я хочу сказать тем, кто сейчас этими нарративами управляется, что они скоро тоже заговорят на украинском", – уверен звезда.
Осознанно и полноценно учить украинский язык Дантес начал за два года до полномасштабного вторжения. А после 24 февраля он совершил постепенный переход: сначала безуспешно обращался к российской аудитории на русском языке, затем полностью перевел на украинский соцсети, а в июне начал говорить на родном языке и в быту.
"Я понял, что когда ты общаешься на украинском тебе сложно потом перейти на русский и наоборот. Это разные языки, они совершенно не похожи между собой, нужно постоянно переключаться. И я подумал: а зачем мне вообще нужен русский? Чтобы что? В какой момент мне может пригодиться русский? Ни в какой... Сейчас в быту я вообще не общаюсь на русском", – подытожил артист.
Как сообщал OBOZREVATEL, ранее Дантес признался, что с 24 февраля он плакал дважды. Первое событие, которое пробило артиста на слезу, – это обстрелы родного Харькова, а конкретнее, попадание ракеты в Харьковскую ОГА в центре города.
Только проверенная информация у нас в Telegram-канале Obozrevatel и в Viber. Не ведитесь на фейки!