Як сказати українською "обезжирювати": правильний переклад

Суржик виник внаслідок тривалого впливу російської мови на українську культуру та побут. Ця мовна калька призводить до змішування граматичних, лексичних та фонетичних елементів. Українська мова багата та милозвучна, а суржик значною мірою позбавляє її унікальності.
Наприклад, часто можна почути таке слово як "обезжирювати". OBOZ.UA розповідає про правильний варіант.
Слово "обезжирювати" – яскравий приклад мовної кальки (рос. "обезжиривать"). Означає воно процес видалення жиру з якоїсь поверхні. Оскільки українська мова має власні правила творення слів, запозичення потребують адаптації чи заміни на питомі відповідники.
В українській мові префікс "зне-" має значення позбавлення чогось, усунення, знищення. Таким чином, "знежирювати" означає очищувати щось від жиру.
Крім того, префікс "зне-" широко використовується для творення нових слів.
Внаслідок приєднання до дієслів утворюються слова на позначення протилежної дії або позначення стану, що виник внаслідок дії.
Наприклад:
- знесилити (робити слабким);
- знебарвити (позбавляти кольору);
- знешкодити (робити безпечним).
- зневіритися (втратити віру);
- знесилитися (стати слабким).
- знезаразити (позбавити зарази).
Раніше OBOZ.UA пояснював, що в українській мові є слова "курити" і "палити". Оскільки багато хто й досі плутається зі вживанням цих дієслів, варто розібратися, який варіант є більш правильним або доречним у певних контекстах. Деталі – читайте у матеріалі.
Також OBOZ.UA розповідав, які слова вживають неправильно, часто навіть не підозрюючи про це.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.










