Скандальна Більченко переписала відомий вірш про Майдан на російський лад

Викладачка НПУ Євгенія Більченко
Google Subscribe

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google

Підписатися

Скандальна викладачка Національного педагогічного університету імені Драгоманова Євгенія Більченко переписала свій вірш, який був одним із головних символів Майдану. Тепер в ньому звучать меседжі російської пропаганди і заперечується роль Революції Гідності в сучасній історії України.

Образливий вірш професорка, яка не приховує українофобських поглядів, опублікувала на особистій сторінці у Facebook в День пам'яті Героїв Небесної Сотні – 20 лютого. Показово, що до свого допису вона прикріпила фото Казанського собору в російському Санкт-Петербурзі.

"20 лютого 2021 року. Алюзія на мій текст від 21 лютого 2014 року", – написала Більченко. У новому вірші вона натякнула, що вважає українців винними у війні, розв'язаній Росією після подій на Майдані у 2014 році.

Крім того, Більченко дозволила собі дорікати матерям загиблих українських Героїв, а також активістам Майдану, яким вдалося вижити у дні розстрілів.

Нижче наводимо переклад повного тексту нового вірша пропагандистки.

***

Я – хлопчик.

Я сплю, згорнувшись в труні калачиком.

Народ мій, знущаючись над трупом, кладе в кишеню чеку.

Вчорашній селянин став кабінетним люмпеном...

Шкода, дівчинка-лікарка врятувала мене в революцію.

Я – дівчинка-лікарка.

На горе своє, я вижила.

Пройшлася війною, тіла підминаючи жижею.

Тепер я в парламент входжу, до самих правителів...

У мами моєї – скандал в підкаблучному Твіттері.

Я – мама

Об совість витерши всю сім'ю свою,

Я чекаю, що повернеться син мій, стріляниною від'юзаний.

Але пруться бригади пекельними караванами...

Священик кропить в шматках дітлахів ванну.

Я – батюшка.

Замість храму – руїни. В гості до нас

Не хочеш приїхати, рану скуштувати Господню?

Які слова сказати мені поетові грішному,

Коли не джмелі, а діточки – під черешнями?

Я – просто поет:

нікчемна закарлюка

Загальної різанини під прапором Ахмадуліної.

О, якби знала Белла моя, котра відійшла,

Як отруту продає аптекар для євтушенковців!

Я – старий аптекар.

Ні, я не знедолений.

Сиджу тут і в ящик витріщаюся. Мене звільнили.

На зміну мені плем'я нових діалектів зросло:

Воно керує Батьківщиною у вигляді вірусу.

Я – Батьківщина.

Я дитина – і сплю калачиком.

Призначений державою, до мене кат іде.

Він черево мені розпоров: немає більше, на що зазіхнути.

Мій Бог, я – не ґрунт, я – грант для колонізації.

Я – Бог.

І я теж – Тато. Синок мій кликав Мене.

Але так повелося: рятує Гоморру звалищну

Лише Той, хто Один висить на хресті, не скаржачись...

Встань, золотку.

Встань, Мій Хлопчику.

Лети, будь ласка.

Євгенія Більченко переписала свій вірш про Майдан. Джерело: Facebook Євгенії Більченко
Більченко заявила, що подвиг Героїв Майдану був безглуздим. Джерело: Facebook Євгенії Більченко
До посту Більченко прикріпила фото собору в Росії. Джерело: Facebook Євгенії Більченко

Відзначимо, що в початковій редакції вірша Більченко підтримувала евромайданівців, захоплювалася Небесною Сотнею і засуджувала злочини режиму експрезидента-утікача Віктора Януковича.

Початковий варіант вірша Більченко про Майдан. Джерело: Facebook "Телеканал Україна"
У 2014 році Більченко була затятою сторонріцей Революції Переваги. Джерело: Facebook "Телеканал Україна"

Як повідомляв OBOZREVATEL: