Как сказать на украинском "в угоду": правильный перевод

В русском языке устойчивое выражение "в угоду" означает делать что-то в соответствии со своими желаниями или желаниями другого человека, обычно с целью извлечения выгоды. В украинском языке словосочетание "в угоду" имеет совсем другое значение.
В сообществе "Correctarium — Украинский язык" объяснили, почему дословный перевод выражения "в угоду" с русского на украинский неуместен.
Отмечается, что при условии, когда нужно выразить попытку угодить, в литературном украинском языке используется выражение "на догоду" или "в догоду".
Что касается словосочетания "в угоду", оно считается литературным, если предлог "в" употребляется с существительным "соглашение". Для примера: "внесено зміни в угоду".
Примеры употребления "в угоду":
- Не намагайтеся на догоду колективу підлаштуватися під більшість або під неформального лідера.
- Не можна політичну систему, форму правління, державний устрій змінювати на догоду поточній кон’юнктурі.
Ранее OBOZ.UA сообщал, как правильно по-украински сказать о вещах, которыми пользовались, чтобы не использовать российскую версию "б/у".
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.