Як правильно сказати українською "відтік клієнтів": пояснення

Як ви скажете українською мовою про явище, коли з якогось місця доволі інтенсивно починає щось зникати – люди покидають роботу чи виїжджають в інше місце, гроші перенаправляються на інші потреби? Ймовірно, ви використали конструкції "відтік персоналу", "відтік людей" та "відтік капіталу".
Однак, використовувати тут слово "відтік" з точки зору української мови неправильно. На це вказала редакторка Юлія Мороз.
Словники фіксують основним значенням українського слова "відтік" пристосування для стікання рідини. Також так можна замінити більш довге слово "відтікання", але, знову ж таки, в такому разі має йтись саме про рідину.
Що ж до явищ переміщень іншого роду, мовознавці рекомендують в такому разі використовувати слово "відплив". Так Юлія Мороз цитує пояснення фахівчині з граматики та докторки філологічних наук Катерини Городенської: "Тлумачні словники української мови не подають слова відтік зі значенням масового виїзду кого-небудь, зменшення кількості чого-небудь. Воно є буквальним перекладом російського "отток". Для іменника відплив це значення переносне, успадковане від українського дієслова відпливти. В економічній сфері нормативною стала терміносполука відплив капіталу". Цю думку поділяють також мовознавці Тарас Береза, Олександра Сербенська, Борис Рогоза, Марія Волощак.
Мороз вказує на те, що до 1960-х років у перекладних словниках не подавалось перекладу слова "отток" як "відтік". "Російсько-український словник складної лексики Святослава Караванського рекомендує "отток" (членів) перекладати як "відплив". А також слова "відтік" немає в словнику Бориса Грінченка, є тільки "відплив", – вказує редакторка.
Втім, за понад пів століття вживання даного русизму, він прижився у мові. Ба більше, 20-томний Словниу української мови уже містить словосполучення "відтік умів" і "відтік капіталу", хоча в радянському СУМ-11 слово такого значення не мало.
Таким чином, нормативним для української мови тут є єдине слово – "відплив". Саме його варто вживати для опису переміщення в інше місце людей, кадрів, мізків, капіталів, тощо.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чому в українській мові не варто вживати слово "учбовий" і чим його замінити.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.