Навчальний чи учбовий: як говорити українською правильно
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!

Протягом історії українська мова зазнавала утисків з боку російської влади. Це призвело до того, що багато людей почали використовувати суржик або русизми у щоденному мовленні. Слова та вирази, які походить з російської мови, вживаються без належного перекладу або адаптації.
Наприклад, ще нещодавно поширеною була абревіатура ВУЗ – "вищий учбовий заклад". А на навчальних транспортних засобах автошкіл можна побачити літеру "У" – "учбовий". OBOZ.UA розбирався, як правильно говорити українською – навчальний чи учбовий.
Від іменника "навчання" утворюється прикметник "навчальний".
За офіційними мовними нормами, "навчальний" є правильним і найпоширенішим варіантом. Це слово вживається для позначення всього, що стосується процесу навчання, навчальних закладів, а також різноманітних предметів чи матеріалів, що використовуються у навчальному процесі.
Наприклад:
- навчальний план;
- навчальний процес;
- навчальний заклад;
- навчальні посібники;
- навчальна програма.
Мовознавиця та викладачка Центральноукраїнського державного університету імені Володимира Винниченка Світлана Ковтюх наголосила, що слова "учбовий" взагалі немає в українській мові.
"Учбовий" – русизм і калька від "учеба" і "учебный". В українській мові немає слова "учоба", є "навчання", тож ми говорити і писати слід виключно "навчальний", без винятків.
Однак є і випадки, коли певні лексеми помилково вважають мовною калькою. Про десять спірних слів, які мають цілком українське походження – читайте у матеріалі.
До речі, унікальною особливістю української мови є формування назв місць та предметів. Наприклад, немає однослівного російського аналога слова "книгарня", можна сказати лише "книжный магазин". OBOZ.UA розповідав, які лексеми взагалі не мають відповідників у російській мові.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.