Як назвати українською "пупырышки": які варіанти пропонують
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Перехід на українську мову не відбувається одномоментно – різні цікаві слова доводиться вивчати постійно. Так само чинять і ті, хто завжди нею розмовляв. Саме через постійне самовдосконалення набувається справжня майстерність.
Для тих, хто прагне досконалості у мовленні, OBOZ.UA розповідає про слово, яке буває важко перекласти навіть досвідченим носіям української. Йдеться про маленькі випуклі частинки на поверхні якого предмету. Російською їх називають "пупырышки". Але чи можете ви добре перекласти це слово?
Почнемо з простого – перекладемо це слово через Google. Його перекладач пропонує варіант "пухирці".
Словник української мови у 20 томах цей варіант містить. Причому подає такі приклади вживання, в яких слово "пухирець" точно відповідає російському "пупырышек".
Але чи є цей варіант єдиним? Звісно ж ні. Українська мова багата на синоніми і в цьому разі також має що запропонувати. Якщо йдеться про пухирець, заповнений рідиною або газом, який легко лопається від механічного впливу, про нього можна сказати "бульбашка". Наприклад, саме бульбашки виникають на поверхні води у дощ чи під час кип’ятіння.
Також варто запам’ятати діалектну форму "піхурчик". Вона є повним синонімом слова "пухирець". Або іменник "випин" – він описує дещо, що випинається над поверхнею, тобто теж підійде для перекладу слова "пупырышек".
Раніше OBOZ.UA розповідав, що означає красиве українське слово "лелітки".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.