Не лише "обоє рябоє": як колоритно описати українською схожих людей
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Фразеологізми в українській мові часто сповнені гумору і дотепних точних характеристик. Не вірите? Спробуйте пригадати, як можна сказати про людей, які схожі між собою – зовні або за характером чи поведінкою.
OBOZ.UA вам у цьому допоможе. Ми погортали словники і не обмежимось популярним варіантом "обоє рябоє".
До речі, цей фразеологізм з часом почав вживатися здебільшого на позначення схожості, але початково він швидше вказував на однакові недоліки. Рябими в давнину називали людей з веснянками, родимками чи іншими пігментними плямами на шкірі. Це вважалось вадою. Звідси і саркастичний відтінок.
Які ще синоніми можна знайти до цього вислову? Словники пропонують їх справді немало:
- з одного тіста книші;
- птахи одного польоту;
- одного гніздечка птиці;
- одного роду, одного плоду;
- одного (свого) поля ягоди;
- одним миром мазані;
- одним ликом шиті;
- на один копил;
- на один аршин;
- одної гіллі ягоди;
- одним духом дишуть;
- два чоботи – пара;
- пара чобіт на одну ногу;
- як дві краплі води.
Але і це ще не все, що пропонує нам українська фразеологія. Якщо ми хочемо висловитися про те, що схожість неабияк зближає людей, то можна сказати "яке їхало, таке й здибало".
Раніше OBOZ.UA розповідав, які українські фразеологізми попереджають людину про негативні наслідки її дій.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.