УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Благодійний чи благочинний фонд: як говорити неправильно

1 хвилина
231
Благодійний чи благочинний фонд: як говорити неправильно

Є ряд українських слів, які вживають неправильно. Причина у тому, що деякі слова схожі за звучанням, але різняться за лексичним значенням.

Відео дня

Чи доводилося вам чути про благочинний фонд чи організацію? Якщо доводилося – то це доволі прикро, каже мовознавиця Ольга Багній, авторка і ведуча програми "Правильно українською"

Благочинний – так у в православній церкві називається адміністративна посада священика. При призначенні на цю посаду священник стає одним з помічників єпископа в частині нагляду за порядком в певному церковному окрузі в складі єпархії.

Благочинний – це посередник між приходом і єпархіальним управлінням по ряду питань. У католицькій традиції аналогом благочинного є декан (архіпресвітер), в лютеранських церквах — пробст.

Наприклад:

Орест побачив, як на світанку до церкви йшов благочинний, несучи у руках якийсь мішок.

Михайла назначили благочинним у Волинському приході.

Благодійність – це надання матеріальної допомоги, підтримки бідним, сиротам тощо. Тож організація не може бути благочинною. Вона – благодійна.

Наприклад:

Добре вчинив той чоловік, що взяв на глум інквізитора за лицемірну благодійність ченців, які дають убогим те, що годилось би свиням згодувати або геть викинути (Джованні Боккаччо, Декамерон).

Благочинні організації надавали переселенцям їжу та житло.

Раніше OBOZ.UA пояснював давні історичні назви зимових місяців та розповідав походження слова "студень".

А ще ми тлумачили різницю між словами "пірник" і "напірник".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.