Полякова: на телебаченні я розмовляю українською, співаю теж. Але можна на кухні ми будемо говорити так, як звикли?
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Популярна українська співачка Оля Полякова вкотре вирішила розставити всі крапки над "і" у мовному питанні та пояснити, чому поки що повністю не перейшла на українську. За словами зірки, вона зараз активно вивчає рідну мову і навіть пише нею новий музичний альбом, однак у побуті вона звикла говорити російською.
Артистка просить шанувальників поставитися з розумінням до її позиції. Вона зазначає, що в публічному просторі спілкується виключно українською, але "з подружкою на кухні" їй таки легше розмовляти російською. Про це вона розповіла в інтерв'ю для програми "Ранок з Україною".
"Я хочу донести свій меседж офіційно. На телебаченні я розмовляю виключно українською. Я даю інтерв'ю українською, я веду як ведуча українською вже давно, я зараз пишу дуже гарний альбом українською мовою, бо я розумію, що це теж має дуже великий вплив. Мова – дуже важлива, це правда... Але можна люди у себе на кухні будуть говорити, як хочуть?" – висловилася зірка.
Хейт у бік Полякової, а також телеведучої Маші Єфросініної розпочався після нових випусків їхнього спільного YouTube-проєкту "Дорослі дівчатка". Багатьом глядачам не сподобалося, що знаменитості продовжили віщати мовою окупанта. Виконавиця запевнила, що вона зі своєю зірковою подругою намагалася записати програму українською, проте результат їх не задовольнив.
Також знаменитість наголосила, що у майбутньому, коли вона з Єфросініною вільно володітимуть українською, шоу виходитиме повністю рідною мовою.
"Наш проєкт із Машею – він на кухні з подружкою. У нас мільйони людей, які на кухні з подружками, з рідними в колі говорять так, як вони звикли. Там, де є ця хімія. Ми ж виходимо на YouTube, на особистому каналі. Ми розповіли своїм підписникам, що такої хімії, коли ми жартуємо і так далі, українською мовою поки що немає. Ми дуже сильно вивчаємо мову. Я щодня займаюся. Це обов'язково буде. Обов'язково. Але зараз... Ми спробували, а у нас вийшло "Як це слово перекладається? А це як?". У чому сила "Дорослих дівчаток"? Це серйозні проблеми через сміх. Для цього треба вміти гуморити і не перекладати в голові, як ми це зараз робимо, а це треба думати українською. Це прийде. Дайте нам трішечку часу", – роз'яснила співачка.
Як писав OBOZREVATEL раніше, Полякова зізналася, що у день повномасштабного вторгнення РФ в Україну, коли виїжджала з дітьми за кордон, просила прикордонників випустити з країни і свого 53-річного чоловіка Вадима. Артистка сподівалася, що їй допоможе вирішити це питання її популярність.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі Obozrevatel та Viber. Не ведіться на фейки!