УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Kohajtesja, čornobryvi, ta ne z moskaljamy: если бы Кобзарь писал латиницей

15,5 т.
Kohajtesja, čornobryvi, ta ne z moskaljamy: если бы Кобзарь писал латиницей

Идея министра иностранных дел Павла Климкина начать дискуссию по вопросу перехода Украины на латиницу успела вызвать диаметрально противоположную реакцию у различных представителей общества.

Редакция ObozTV перевела часть классического произведения Тараса Шевченко "Катерина" на латиницу.

Kohajtesja, čornobryvi,

Ta ne z moskaljamy,

Bo moskali — čuži ljude,

Robljať lyho z vamy.

Moskaľ ljubyť žartujučy,

Žartujučy kyne;

Pide v svoju Moskovščynu,

A divčyna gyne...

Читайте: "Надо беречь свое!" Украинская писательница разгромила переход на латиницу

Jakby sama, šče b ničogo,

A to j stara maty,

Ščo pryvela na svit Božyj,

Musyť pogybaty.

Serce v’jane spivajučy,

Koly znaje, za ščo;

Ljude sercja ne pobačať,

A skažuť — ledaščo!

Kohajtesja ž, čornobryvi,

Ta ne z moskaljamy,

Bo moskali — čuži ljude,

Zgnuščajuťsja vamy.

Как сообщал "Обозреватель", ранее в Раде заявили, что вопрос перехода Украины на латиницу пока не актуален.