Как правильно назвать на украинском "зволожуючий крем": объяснение
Независимо от того, какой уход за собой мы ищем – крем для рук или лица, гель для душа, шампунь или средство после бритья – мы обычно хотим, чтобы он увлажнял кожу. Знаете ли вы, как правильно назвать такое средство на украинском языке ?
Многие говорящие, долгое время пользовавшиеся русским, по инерции говорят "зволожуючий крем". На то, что это ошибка, обратили внимание авторы программы "Мовимо" на ТРК "Рудана".
"Зволожуючий – это активное причастие настоящего времени с калькированным суффиксом -юч-, не свойственным нашему языку", – объяснила ведущая программы Ирина Павленко.
Так как в таком случае говорить правильно? Знатоки языка советуют использовать причастие "зволожувальний". Или можно использовать конструкцию "крем/шампунь/гель/засіб для зволоження".
По аналогии также говорим "засоби для миття" или "мийні засоби", а не "миючі засоби", "освіжальний душ", а не "освіжуючий душ". Любых активных причастий в украинском лучше избегать, если вы хотите совершать как можно меньше ошибок.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно говорить "сторіз" или "сториз" и объяснял, как запомнить правило девятки, действующее в этом случае.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.