"Переход" Украины на евро: в Нацбанке сделали заявление
Когда стоит ожидать привязки гривни к евро как курсообразующей валюте
Фразеологизмы придают языку особый колорит. Эти устоявшиеся выражения сформировались исторически и имеют в основе традиции, верования, культурно-социологические аспекты и т.д.
Часто можно услышать такое интересное выражение как "клепаный на язык". Ольга Багний, автор и ведущая программы "Правильно на украинском", объяснила его значение.
"За словом у кишеню не лізе" – так называют человека, который не просто любит поговорить, но и умеет поддержать разговор.
Мало кто знает, что о коммуникабельном человеке также в народе говорят "клепаный язык". Это не только о навыках общения, но и о остроумии, смекалке, способности быть своим во всех компаниях.
Есть и другие фразеологизмы, которыми можно заменить это выражение:
Например:
Петро був клепаний на язик – тож його і покликали на переговори у сільраду.
Іван, як прийде до шинку, то слів не позичає – всюди як свій, тому його і пригощають.
Малий джура за словом у кишеню не ліз – міг і з панами про доброго коня домовитися.
Также OBOZ.UA объяснял значение любопытного выражения "ходить по гоголем".
Кстати, фразеологизм "греть чуба " тоже имеет любопытное объяснение.
Также OBOZ.UA рассказывал, что в разговорном языке есть такое популярное слово как жгучий. Как перевести на украинский "жгучие слезы" или "жгучая обида" – читайте в материале.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Жми! Подписывайся! Читай только лучшее!
Когда стоит ожидать привязки гривни к евро как курсообразующей валюте
Беспилотные комплексы не могут полностью заместить традиционные способы поставок, говорят защитники