Дві перемоги є, потрібна третя. Чи здатна Україна взяти своє проти Швеції на відборі до чемпіонату світу
Реброву довелося перезібрати команду, яка має тільки вигравати
Фразеологізми додають мові особливого колориту. Ці сталі вирази сформувалися історично та мають в основі традиції, вірування, культурно-соціологічні аспекти тощо.
Часто можна почути такий цікавий вислів як "клепаний на язик". Ольга Багній, авторка і ведуча програми "Правильно українською", пояснила його значення.
"За словом у кишеню не лізе" – так називають людину, яка не просто любить поговорити, а й вміє підтримати розмову.
Мало хто знає, що про комунікабельну людину також у народі кажуть "клепаний на язик". Це не лише про навички спілкування, а й про дотепність, кмітливість, здатність бути своїм у всіх компаніях.
Є й інші фразеологізми, якими можна замінити цей вислів:
Наприклад:
Петро був клепаний на язик – тож його і покликали на переговори у сільраду.
Іван, як прийде до шинку, то слів не позичає – всюди як свій, тому його і пригощають.
Малий джура за словом у кишеню не ліз – міг і з панами про доброго коня домовитися.
Також OBOZ.UA пояснював значення цікавого виразу "ходити гоголем".
До речі, фразеологізм "гріти чуба" теж має цікаве пояснення.
Також OBOZ.UA розповідав, що у розмовній мові є таке популярне слово як "жгучий". Як перекласти українською "жгучие слезы" чи "жгучая обида" – читайте у матеріалі.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Не набридаємо! Тільки найважливіше - підписуйся на наш Telegram-канал
Реброву довелося перезібрати команду, яка має тільки вигравати