"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Украинский телеканал "Интер" опубликовал в сети короткое видео, в котором с прискорбием сообщил своим зрителям о необходимости ввести в суточный эфир 75% украиноязычного контента.
В ролике, который появился на официальной Facebook-странице канала, авторы перечислили программы, которые будут переведены на украинский и поблагодарили аудиторию за понимание.
"Мы обязаны обеспечить 75% эфира с 07:00 до 22:00 программами и фильмами исключительно на украинском языке. В связи с этим мы должны перевести проекты "Вещдок", "Касается каждого" и "Жди меня. Украина" на украинский язык. В вечерних сериалах, советских фильмах, программах "Круче всех", "Орел и Решка", "Готовим вместе" и в специальных проектах мы сохраняем русский язык. Спасибо за понимание", - сообщил голос за кадром.
Читайте: Скандал вокруг "Интера": телеканал жестко наказали за 9 мая
Ролик собрал в соцсети более 19 тыс. просмотров, в комментариях отозвались приверженцы политики канала, назвавшие введение украинского языка "маразмом", "неуважением к другим национальностям" и "ущемлением прав".
В то же время нашлись и пользователи, которые поддержали решение перевести программы на украинский язык.
Решение перевести большую часть эфира на украинский язык канал обосновал законом №2054-VII, который обяжет Интер выполнять норму уже с 13 октября 2018 года.
Читайте также на OBOZREVATEL, как историк резко осудил "Интер" за скандал с Великой Отечественной войной.
Только в нашем Instagram вы узнаете все секреты Винника!
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
На конечном отрезке траектории ее скорость достигла 11 Махов
Основной акцент сериала — на работе команды, отвечающей за сны Райли, когда она спит
Четвертое поколение модели обещает стать существенным обновлением линейки