Что такое реестр "Оберег", какие данные о военнообязанных туда вносят и кто будет иметь доступ: разъяснение
Система имеет целью вести воинский учет в электронном режиме
В Испании возникла дискуссия о том, на каком языке должны проходить занятия в школах - общегосударственном или региональном. Поводом послужило решение суда в Каталонии.
Как регулировать в автономных сообществах Испании вопрос преподавания в школах общегосударственного и местного языков? Споры на эту тему вновь вспыхнули в Испании в ходе кампании в связи с предстоящими 24 мая региональными и муниципальными выборами. Непосредственным поводом для них явилось решение Высшего суда Каталонии, принятое 12 мая по иску родителей учеников двух средних школ: обязать эти учебные заведения в городах Матаро и Сант-Кугат вести преподавание на общегосударственном языке вместо регионального - каталанского. Споры вокруг целесообразности преподавания на том или ином языке ведутся не только в Каталонии. Правда, ситуация, когда данный вопрос решается через суд, является скорее исключением.
Ситуация в Каталонии
"В Испании сфера образования находится в ведении регионов, которые вправе вырабатывать свою собственную модель преподавания", - пояснил DW представитель испанского министерства образования, культуры и спорта Хуан Хосе Эспиноса. К примеру, в школах Каталонии обучение полностью ведется на каталанском языке, а испанский язык "является лишь одним из изучаемых предметов". Между тем в стране есть закон, который дает право родителям, проживающим в регионах с местным языком, обучать своих детей на испанском. "Поскольку администрация Каталонии не желает менять положение дел добровольно, то родители добиваются своего права через суд", - отметил Эспиноса.
Впрочем, по мнению другого собеседника DW - сотрудника социологического центра при Барселонском университете Давида Арнау, "обращения в суд в связи с языковым вопросом - скорее исключение, чем норма" в Каталонии. Так, этой возможностью воспользовались лишь родители детей семи средних школ из 709, имеющихся в регионе. Дело в том, что два языка близки друг другу и дети из испаноязычных семей быстро осваивают каталанский. Немаловажно, по мнению социолога, и то, что "уровень преподавания испанского языка в школах Каталонии достаточно высок, так что ученики владеют им даже лучше, чем в некоторых регионах страны", где испанский является единственным языком общения.
У каждого региона - своя модель образования
Что касается Страны басков, регионе на севере Испании, продолжил представитель министерства Хуан Хосе Эспиноса, то там "существуют три вида средних школ": с основным языком обучения - баскским и преподаванием испанского как второго языка. С двумя языками, где половина предметов ведется на баскском, а половина на испанском. И с преподаванием на испанском языке, где баскский изучается как отдельный предмет. По статистике, в баскских и "смешанных школах" обучается более 70 процентов учащихся.
Несколько иная ситуация в Галисии, на северо-западе страны. Здесь местный закон предусматривает, что во всех школах половина предметов должна преподаваться на испанском, а половина - на галисийском языке. При этом, по данным Хуана Хосе Эспиносы, точные науки изучаются лишь на испанском. Есть в Галисии и еще одна тенденция: в городских школах доминирует испанский, нарушая установленное соотношение, а в сельских школах - наоборот.
В Валенсии - тоже своя модель. Здесь школы на валенсийском языке доминируют там, где на этом языке говорит население - в северных районах, а в южных преобладают школы с преподаванием на испанском. В тех и других - изучается испанский и валенсийский в качестве отдельных предметов. В Наварре - похожая система: на севере региона преобладает баскская модель, а на юге баскских школ нет, как и населения, говорящего на этом языке. "Разумеется, констатировал Эспиноса, при поступлении в испанские университеты выпускники национальных школ имеют те же права, что и лица, обучавшиеся в школе на испанском".
Что касается нынешней полемики, то она, по словам Хуана Хосе Эспиносы, за исключением Каталонии, "больше ведется на уровне отдельных муниципалитетов, особенно, когда количество учеников, говорящих на испанском и местном языках, приблизительно одинаково". Эксперт напомнил, что нынешняя система обучения на том или ином языке сложилась в Испании после крушения диктаторского франкистского режима на рубеже 70-х и 80-х годов прошлого столетия. До этого преподавание во всех школах на территории Испании велось лишь на испанском языке.
Не пропусти молнию! Подписывайся на нас в Telegram
Система имеет целью вести воинский учет в электронном режиме
Оккупант активно проводит ИПСО, но его реальные возможности под вопросом
Министр назвал диктатора "политическим животным, которое чувсвует страх"
Не забудьте украсить свой дом веточками ивы, чтобы иметь крепкое здоровье в течение года