Як сказати українською "ерничать" і "беспредел": відповідники знають не всі

Як сказати українською 'ерничать' і 'беспредел': відповідники знають не всі

Суржик нерідко називають формою живої мови, якої не варто стидатись, бо за внутрішньою боротьбою з ним можна так і не почати говорити української. Тим не менше, поступово прибирати зі своєї мови росіянізми, а значить і прояви суржику – це завжди хороша і корисна справа.

Допомогти у ній вирішили співробітниці Комунального закладу культури "Дніпровські міські публічні бібліотеки". Не лякайтесь нудної назви, пані записали для свого YouTube-каналу веселий скетч, в якому розповіли про українські відповідники деяких російських слів, які не завжди легко перекласти мовцю з невеликим досвідом. Такі смішні, але вельми корисні ролики на каналі виходять в рамках розважального шоу "Українською, будь ласка".

Отже, за сюжетом героїні сидять у читальній залі і обговорюють чи то колегу, чи то приятеля. "Катю, ти чула, наш Вадим знову влаштував бєспрєдєл", – каже одна. "Ні, нічого не чула про "бєспрєдєл", бо це русизм. А я чула про свавілля, бо українською то буде свавілля. От!", – відповідає їй інша.

"Ну да, свавілля. Він ото знову своєю пріхоттю витинається. Уявляєш?", – продовжила перша. "Уявляю, що то буде примха, а не "пріхоть", – поправила її друга.

"Так, точно! І ще він такий йорнічає, ніби йому все можна", – знову обурюється перша. "Ні, не "йорнічає". Якщо ти хочеш сказати, то він збиткується", – пояснює їй друга.

"Ну, так. Ти уявляєш, він абалдєв і тепер хвастається перед усіма своїми здобутками", – пояснює, в чому саме полягає свавілля Вадима перша. "Та не "обалдєв", а "очманів" і не "хвастається", а хизується", – приводить до ладу її фразу подруга.

І нехай з цього скетчу ми так і не дізнались, ким був той самий Вадим, який так недобре поводився. Проте, завдяки його ганебним діям вивчили кілька нових українських слів, які допоможуть зменшити кількість суржику в мовленні:

  • свавілля – а не "бєспрєдєл";
  • примха – а не "пріхоть";
  • збиткуватись – а не "йорнічати";
  • очманіти – а не "обалдіти";
  • хизуватись – а не "хвастатись".

Тепер ви легко зможете описати українською мовою дії якогось нахаби і при цьому не помилитись з вибором слів.

Раніше OBOZ.UA розповідав, як правильно перекласти російське слово "нытик" – існує одразу кілька вдалих варіантів.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.