УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Українському дубляжу нічого не загрожує: нардеп пояснив, як працюватиме бюджетна підтримка кіносеансів англійською

4 хвилини
3,1 т.
Українському дубляжу нічого не загрожує: нардеп пояснив, як працюватиме бюджетна підтримка кіносеансів англійською

Бюджетна підтримка кіносеансів англійською мовою, передбачена новим законом, не загрожує українському кінодубляжу, тим більше вона зможе бути реалізована лише після перемоги України, за наявності відповідних коштів. Наразі ж закон про українську мову як державну передбачає 10% кінодубляжу не українською мовою.

Відео дня

Про це в коментарі OBOZ.UA розповів народний депутат України, голова комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики Микита Потураєв. Зокрема, він заперечив, що новий закон може зашкодити українському кінодубляжу.

"Не може (нашкодити. – Ред.), бо 10% закладено в законі про українську мову як державну. Як це може зашкодити? Це 10%, це не 15%, жодного кроку за 10%, все в рамках 10%. Ба більше, якщо повертаємось до 10%, то це менше ніж 10%", – сказав Потураєв.

Парламентар нагадав, що правка №336, яка передбачає бюджетну підтримку для кінотеатрів за демонстрування англомовних фільмів, набрала 226 голосів – і закон було ухвалено, включно з цією поправкою.

"Коли там люди кажуть, що вони побоюються, чи це не зашкодить українській мові. Ні, тому що все, знову ж таки, все україномовне має пільги, яких мови оригіналів не мають і не матимуть, очевидно. Тому що ми це не розглядаємо, це перше. Друге, я був в етері "Радіо Свобода", в них були запитання від глядачів і слухачів, там було багато запитань, що насправді ми хочемо отримати таку можливість, хоча б мінімальну. Вчителька там писала, мені цитували – що я б хотіла зводити дітей на сеанс, якщо квитки будуть доступними, і так далі", – розповів депутат.

Тобто запит у суспільстві насправді є, додав Потураєв, і він "не повністю задовольняється підписками ОТТ-платформ".

"Тим більше, що за цю платформу платити треба, за той самий Netflix, де ти можеш обрати собі будь-яку звукову доріжку, а гроші ж є не в усіх, щоб це оплачувати. Тому насправді, все ж таки, мені здається, що хоча б у такому мінімальному обсязі це абсолютно нормальне рішення. Просто воно реалізоване зможе бути тільки після нашої перемоги, і то не одразу, коли в нас хоча б якісь додаткові гроші на це з'являться", – сказав Потураєв.

Він також зазначив, що 10% українського кінодубляжу, які закладено в законі про українську мову як державну, – "максимальне невиконання, бо це ж можливість, це не обов'язок, це можливість демонструвати 10% мовами оригіналів".

Ця можливість використовується в кращому випадку на 2%, каже парламентар:

"Тобто з цих 10% у кращому випадку кінотеатри заповнюють 2% всього. Тому що це дійсно невигідно. Люди мало знають англійську мову, це раз. А другий важливий елемент – це те, що на квитки, на фільми українського виробництва або дубльовані, що теж важливо, українською, ми свого часу прирівняли це якраз, порівняли в Верховній Раді восьмого скликання. А ми потім пролонгували цю історію".

За його словами, у вартість квитків на фільми українського виробництва або дубльовані українською мовою не включено ПДВ, або включено, але дуже невисокий, близько 7%. Тоді як на фільми мовами оригіналу треба сплатити повний ПДВ.

"Тому квиток дорожчий на такий фільм. Відповідно, що відбувається? Треба ж розуміти, що в нас значна частина кінотеатрів – це однозальники; багатозальники тільки у великих містах. Значить, для того, щоб коректно порахувати, якщо брати повністю 10% цієї квоти, на один зал на місяць (а квота розраховується на місяць) може бути максимум 11 сеансів. Бо у нас зараз через тривоги і блекаути, і через комендантську годину, на один зал припадає всього чотири сеанси на день. До вторгнення було п'ять у середньому, зараз максимум чотири. Бо якщо тривога, то вважай, що ти один сеанс втратив", – каже Потураєв.

Якщо ж блекаут, генерації альтернативного живлення, "то ти втратив узагалі не один, а навіть два сеанси".

"Коротше, ситуація дуже важка. Тому зрозуміло, що за таких умов навіть просити, щоб вони 10% виконували, це неможливо. У сенсі, щоб вони показували на місяць 10-11 сеансів. Тому після консультації з кінотеатрами ми дійшли до висновку, що вісім сеансів на місяць – це максимум, що вони можуть потягнути. Відповідно, вісім сеансів на місяць – це два сеанси на тиждень. Бажано, щоб вони їх ставили в неробочий час, щоб люди, якщо вони хочуть, могли сходити. Але навіть за таких умов їм невигідно це робити, їм треба якось допомагати. Тобто треба якимось чином, все ж таки, їм допомагати, щоб вони це демонстрували, якщо ми хочемо, щоб дійсно у людей був доступ до фільмів мовою оригіналу, хоч якийсь мінімальний, вісім разів на місяць, два сеанси на тиждень", – розповів голова парламентського комітету.

У ситуації, коли "касовий розрив зараз у бюджеті 700 мільярдів, коли ми змушені піднімати акцизи, розглядаємо можливість підняття податків певних, для того, щоб цей касовий розрив закрити, ні про яку підтримку в такій ситуації йтися не може", вважає він.

Також додає, що правка про фінансування англійського кінодубляжу потрібна для стимулювання вивчення англійської мови.

"Поправка сама по собі виписана так, що ні про яке фінансування зараз не йдеться. Тому що необхідно розробити держпрограму, держпрограма має бути забезпечена відповідно до закону про бюджет, який щорічно ухвалюється. Ясно, що в тій ситуації фінансовій, в якій ми перебуваємо, які можуть бути гроші в бюджеті, коли їх на оборону немає? Це ж буде суспільне обурення, і депутати це ж не підтримують. Володя В'ятрович правильно каже, що суспільство може це неправильно сприйняти, але, знову ж таки, йдеться не про зараз. Тому що фактичним інструментом виконання цього є закон про державний бюджет. Якщо в тебе є там хай навіть 100 тисяч гривень, то ти їх туди закладеш, якщо немає, то немає про що говорити", – пояснив Потураєв.

Як повідомляв OBOZ.UA, 4 червня депутати Ради 236 голосами ухвалили в другому читанні законопроєкт №9432 про застосування англійської мови в Україні.

Нардеп Володимир В'ятрович виступив проти правки про бюджетну підтримку кіносеансів англійською мовою. На його думку, абсурдно та шкідливо витрачати гроші держави на те, щоб під час війни заохочувати показ фільмів іноземною мовою замість української.

Нагадаємо, у серпні 2022 року стало відомо, що Мінкульт розробляє проєкт закону про особливий статус англійської мови в Україні. Ініціатива була покликана сприяти інтеграції українців до європейської спільноти.

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!