Професор розкрив таємницю конфлікту між Лесею Українкою та Винниченком

Письменники Леся Українка та Володимир Винниченко

Поетеса Леся Українка мала певний конфлікт із письменником Володимиром Винниченком через його готовність писати російською мовою. Вона ж була принциповою прихильницею українізації літератури.

Про це розповів доктор філологічних наук, професор, проректор із наукової роботи Центральноукраїнського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка Сергій Михида в інтерв'ю Укрінформу. Він наголосив, що митці при цьому жодного разу за життя не бачилися наживо.

"Леся Українка не зустрічалася з Володимиром Винниченком особисто, хоча вони діти однієї епохи (Лариса Косач на дев’ять років старша). За в’язницями й еміграціями у нього й частими мандрівками у неї це було майже неможливо. Але діалог двох митців досить показовий", – пояснив учений.

Михида наголосив, що з одного боку Леся Українка, попри все, захоплювалася ранньою творчістю Винниченка і раділа, що його ім'я увійшло в українську літературу. Своє ставлення до його творчого доробку вона продемонструвала у розлогій, але не завершеній статті "Винниченко".

"З іншого боку, і саме це визначає природу названого конфлікту, – незгода з бажанням Володимира Винниченка писати російською мовою для російських видань. Леся Українка вбачає в цьому зраду на користь, як вона пише, – "ласкових переможців" і небезпеку переходу таким способом у російську літературу", – зазначив літературознавець.

На його переконання, йдеться про конфлікт світоглядних позицій. І його суть поетеса яскраво змалювала у драматичній поемі "Оргія", в якій висвітлила проблему митця, котрий не може перейти в іншу культуру задля матеріальної та іміджевої вигоди.

"Винниченко ж мав за один із життєвих девізів: "Я хочу возвеличити собою українське!". Це його кредо і його позиція, реалізована зокрема й у друкуванні творів російською мовою задля популяризації української літератури, її можливостей", – підсумував Михида.

Як повідомляв OBOZREVATEL:

УкраїнаЛеся Українка