Матча-лате, макʼято та інші: як правильно писати назви кави українською

Напоїв на основі кави існує величезна кількість. Але чи знаєте ви, як правильно всі ці назви пишуться української мови?
Розібратись із цим вирішила допомогти блогерка та редакторка Юлія Мороз. На своїй сторінці вона пояснила, в яких випадка потрібно керуватись правилом дев’ятки, а де писати назву через дефіс.
Отже, оскільки майже всі назви кавових напоїв є для української мови запозиченими, при їх написанні потрібно керуватись правилами для іншомовних слів. Наприклад, за правилом дев’ятки (після д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р потрібно писати "и", а не "і") пишуться такі назви:
- айриш (ірл. Irish coffee)
- американо (італ. americano)
- бічерин (італ. bicerin)
- дрип (англ. drip)
- капучино (італ. cappuccino)
- мокачино (італ. mocaccino)
- ристрето (італ. ristretto)
- трипло (італ. triplo)
- фрапучино (італ. frappuccino)
Також важливо мати на увазі, що в іншомовних словах не зберігається подвоєння приголосних. Відповідно його потрібно уникати, коли ви пишете такі назви:
- афогато (італ. affogato)
- глясе (фр. glacé)
- допіо (італ. doppio)
- еспресо (італ. espresso)
- капучино (італ. cappuccino)
- конпана (італ. con panna)
- корето (італ. corretto)
- лате (італ. latte)
- макʼято (італ. macchiato)
- марокіно (італ. marocchino)
- матча-лате (яп. matcha latte)
- мокачино (італ. mocaccino)
- моко (італ. mocha)
- морета (ісп. moretta)
- ристрето (італ. ristretto)
- фрапе (грец. φραπέ)
- фрапучино (італ. frappuccino)
- фредо (італ. freddo)
Якщо сумніваєтесь, разом потрібно писати назву кавового напою чи через дефіс, згадайте – йдеться про початковий вид напою чи про поєднання. У першому випадку назва пишеться разом, у другому з’являється дефіс.
Разом
- конпана (італ. con panna)
- редай (англ. red eye)
- флетвайт (англ. flat white)
- пуровер (англ. pour over)
Через дефіс
- дрип-кава (англ. drip coffee)
- матча-лате (яп. matcha latte)
- фільтр-кава (англ. filter coffee)
Також варто пам’ятати декілька додаткових нюансів. Коли на першому місці пишемо підвид кави, а основну назву (чи саме слово "кава") — на другому місці, тоді пишемо дефіс. А коли спершу пишемо слово "кава" або ж вид напою, а тоді вже — уточнення виду кави, то слова пишемо окремо.
Окремо
- кава дрип
- еспресо допіо
- лате мак’ято
Також редакторка пояснила, що написання назви "мокко" у деяких словниках суперечить чинному правопису. Він містить вичерпну кількість загальних іншомовних слів, які пишуться з подвоєнням: аннали, білль, бонна, брутто, булла, ванна, вілла, донна, дурра, мадонна, манна, мірра, мулла, нетто, панно, пенні, тонна та слово Аллах. Оскільки назва "моко" до нього не входить, то її потрібно писати з одним к.
Раніше OBOZ.UA розповідав, чи потрібно брати позивні військових у лапки.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.