"Не знаю, хто мене зрозуміє..." Данилко пояснив, чому для нього проблематично перейти на українську мову


Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google
Популярний український музикант та шоумен Андрій Данилко, більш відомий завдяки своєму сценічному амплуа Вєрки Сердючки, пояснив, що для нього проблематично перейти на українську мову, оскільки його "рідна мова – суржик". За його словами, у такій манері мови він почувається органічно.
Про це Андрій Данилко розповів у інтерв'ю програми "Ранок з Україною" на телеканалі Україна. Артист зазначив, що головне, щоб його не змушували переходити на українську мову (щоб подивитися відео, доскрольте сторінку до кінця).
"Все прийде вчасно, це процес. Моя рідна мова – це суржик. Я не міг позбутися суржика, це така проблема, не знаю, хто мене зрозуміє. Я і досі не позбувся суржика", – сказав Данилко.
Шоумен згадав, як уперше помітив, що він говорить суржиком. Данилко, будучи на першому курсі циркового училища, йшов разом зі своїм викладачем, і на той момент зрозумів, що він не помічав якою мовою говорить.
"Я зловив себе на думці, що я не помічаю, що говорю на суржику. Настільки воно було органічним. Напевно, Сердючка в той час для мене була, як якийсь порятунок, тому що вона говорила, як говорив я. Я дуже довгий час витратив на те, щоб більш-менш говорити якоюсь однією мовою. Коли тебе не змушують, ти поступово від цього йдеш, це момент такої еволюції", – зазначив він.
Данилко додав, що майбутній репертуар буде україномовним, а також згадав історію про те, що українська пісня "Гоп гоп гоп" одного разу вигравала російську нагороду "Золотий грамофон" і в Кремлі Вєрці Сердючці вручили пам'ятну статуетку.
Раніше OBOZREVATEL писав, що Андрій Данилко з гумором відреагував на заборону на в'їзд до РФ протягом 50 років. За його словами, єдине, чому він засмутився, так це тому, що не зможе побувати на похороні Путіна.











