УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Холостяк Алекс Топольський відповів на критику українського озвучення шоу

2 хвилини
15,4 т.
Холостяк Алекс Топольський відповів на критику українського озвучення шоу

В Україні відбулася довгоочікувана прем'єра шоу "Холостяк-12" (СТБ), яке знімалось ще до початку повномасштабної війни. Оскільки більшість учасниць любовного реаліті, як і головний герой цього сезону Алекс Топольський, розмовляли мовою агресора, продюсери вирішили переозвучити проєкт українською. Після виходу першого епізоду в мережі з'явилося чимало невдоволених глядачів, яким не сподобалася ідея дубляжу.

Зокрема, користувачі писали, що не можуть дивитися проєкт в такому озвученні, і просили продюсерів показувати надалі оригінальну версію реаліті. Відповісти критиками наважився сам Холостяк. На особистій сторінці в Instagram він пояснив, чому мова – це важливо.

Топольський записав відео, де він демонструє деякі гнівні коментарі від глядачів. Серед них: "Жахливий дубляж!", "Приберіть це жахливе озвучення, прошу вас вплинути на це. Просто неможливо дивитися", "Озвучка фу. Далі не дивитимуся. Хіба що повернуть оригінал".

Холостяк Алекс Топольський відповів на критику українського озвучення шоу

Головний герой 12-го сезону спробував донести, що шоу такого масштабу має виходити українською мовою після того, як Росія напала на Україну.

"Я дуже радий, що наймасштабніше шоу нашої країни виходить українською мовою! Зараз ми всі, як ніколи, маємо підтримувати свою державу та поважати рідну мову. Так, випуски записані до всіх цих жахливих подій. Але я впевнений, що якби зйомки проходили зараз, то кожен із учасників "Холостяка" говорив би саме українською! Тому вважаю, що критика щодо озвучення – це зовсім зайва і нерозумна витрата енергії. Пропоную вам відпустити весь негатив. Цього і так достатньо для всіх нас. Просто пориньте в атмосферу проєкту, у пригоди, романтику, почуття! Сподіваюся, це допоможе хоч трохи повернути тепло у ваші серця", – звернувся до шанувальників Топольський.

У коментарях багато хто вирішив його підтримати. Підписники зійшлися на тому, що дивитися реаліті у переозвученні справді незвично, але згодом це стає абсолютно непомітним.

"Я подивилася 15 хвилин і звикла до дубляжу, класно, що українською випустили проєкт", "З перших хвилин було незручно, а потім стає цікавим сюжет і ти просто не помічаєш дубляж. Люди, не на часі зараз фукати", – залишали коментатори.

Як писав OBOZREVATEL раніше, однією з учасниць романтичного реаліті "Холостяк-12" стала колишня дівчина секс-символу українського кіно Тараса Цимбалюка на ім'я Вікторія Варлей. Вона також працює акторкою, тож доля звела їх на зйомці серіалу "СуперКопи". Докладніше – в нашому матеріалі.

Тільки перевірена інформація у нас у Telegram-каналі Obozrevatel та у Viber. Не ведіться на фейки!