УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Без "повії з Москви", зате з Павлом Зібровим. Гарік Кричевський випустив легендарну "Киевляночку" українською мовою

1 хвилина
22,9 т.
Без 'повії з Москви', зате з Павлом Зібровим. Гарік Кричевський випустив легендарну 'Киевляночку' українською мовою

Легенда українського шансону Гарік Кричевський випустив свій хіт солов’їною. Пісня "Киевляночка" пройшла українізацію, перетворившись на "Кияночку".

Відео-кліп до композиції був опублікований на Youtube-каналі виконавця. У ролику також знявся давній друг Кричевського Павло Зібров. "Вітаю тебе, Гарюню! Дав нове життя легендарній пісні! Звучить супер!" – написав артист на своїй Instagram-сторінці.

Незважаючи на переважно позитивні коментарі, дехто все ж побачив розбіжність із текстом, що був анонсований наприкінці 2023 року. Раніше поет Євген Рибчинський поділився попереднім перекладом "Киевляночки":

"Ой, киянка, ти киянка, ой кияночко!

Не повія із москви, не польська панночка,

А усміхнена вродлива україночка,

Ой, киянка, ти киянка, моя квіточка!"

Однак в "Кияночці" 2024-го року, "повію з Москви" замінили на "німецьку фрау". Нова версія звучить таким чином:

"Ой, киянка, ти киянка, ой кияночка!

Ні з Берліна фрау, ні з Варшави панночка,

А чарівна чорнобрива україночка,

Ой, киянка, ти киянка, моя квіточка!"

Нагадаємо, в оригінальних рядках "Киевляночки" співалося:

"Киевлянка, киевлянка, киевляночка!

Ни путана, ни воровка, ни цыганочка,

А простая украиночка красивая,

Киевлянка, киевляночка строптивая!"

Раніше OBOZ.UA розповідав про те, як Гарік Кричевський переклав українською хіт "Киевляночка" і викликав неоднозначну реакцію: "Кров з очей" чи "шедевр"?.

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!