УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Як серіал "Альф" популяризував українську мову в 90-х роках. Добірка смішних моментів

4 хвилини
160,8 т.
Як серіал 'Альф' популяризував українську мову в 90-х роках. Добірка смішних моментів

Американський телевізійний серіал "Альф" про прибульця, що живе у звичайній родині, був надзвичайно популярним в Україні. Його жартами та фразами говорили як дорослі, так і маленькі глядачі. В 90-х, коли російська мова активно пропагувалася на наших теренах, українськомовний "Альф" відкрив багатьом милозвучність та красу рідної мови.

Відео дня

Особливо імпонував глядачам дубляж відомого перекладача Олекси Негребецького, який бездоганно володіє українською мовою й не використовує росіянізмів. Про те, що американський телесеріал багато років тому став популяризатором української, написав Володимир Попок у Facebook.

Жартами та фразами "Альфа" говорили як дорослі, так і маленькі глядачі

З ним погодилися коментатори, які з задоволенням дивитися "Альфа" в 90-х. Серед користувачів мережі знайшлися й українці, які захопилися вивченням української мови після перегляду.

"Так приємно було дивитися. Такі словечки підбирали", "Мій друг за цим серіалом вивчив українську", "Я – дівчинка з Донбасу – дивилась "Альфа" українською мовою. Оце точно тренд був! Вважаю, що саме таким методом треба привчати до мови", "Переклад був неперевершений", "Вивчив мову лише завдяки цьому серіалу", – йдеться в повідомленнях.

Українці любили американський телесеріал
Користувачі підтримали автора допису

OBOZREVATEL вирішив пригадати найпоширеніші цитати з "Альфа" та смішні моменти серіалу, що запали в душу українцям.

Однією з накумедніших сцен був момент, коли друг прибульця на ім'я Віллі налякав Альфа, тому той порадив товаришу "носити з собою дзвіночок".

Іншим кумедним епізодом стало знайомство головного героя з дружиною Віллі Кейт. Налякавши сонну жінку, прибулець вирушив до ванної, де в нього з главою сімейства відбувся жартівливий діалог.

Варто також відзначити епізод, у якому Альф у імпровізованому "суді" доводив членам родини свою невинуватість, однак в останній момент відмовився захищатися на користь обідньої перерви.

Багатьом глядачам запам'яталася також серія, що починалася з виступу прибульця, який замість мікрофона тримав огірок.

В одному з перших епізодів Альф, якому набридло слухати настанови, запропонував співбесіднику "потримати дріт, поки він вмикає струм".

Не менш кумедним видався й епізод про те, як Альф створював автомобіль з підручних матеріалів, на який, за його словами, "поведуться дівчата-курчата".

Наостанок варто пригадати зворушливу серію, в якій прибулець подумав, що більше може не побачити свого друга, і попросив "цьомнути його".

"Альфа" показували на ТВ в 90-х. В Україні серіал транслював телеканал ICTV, а загалом права на показ мали 80 країн.

Українці вподобали чорний гумор головного персонажа, який вчиться жити в Лос-Анджелесі. Неабиякої атмосферності додав і український переклад. Фрази Альфа стали мемами, якими не соромно було жартувати навіть в умовах утисків української мови.

Ось деякі з них:

– Ха-ха, зараз лусну!

– В нас кажуть: якщо любиш когось – відпусти його. Якщо він до тебе повернеться – він твій. Якщо його переїде машина – так тому й бути.

– Якщо я буду потрібен – я біля холодильника.

– Я як нервую, то завжди їм. Власне, коли і не нервую, теж їм.

– Господи, Кейт, яка ти роздратована о 3:14 ранку. Може, о 5:25 будеш спокійніша.

Раніше OBOZREVATEL писав, що в мережі набирає популярності відео, де висміюють жінку з Сімферополя, котра сказала в 2014 році, що не може розмовляти українською через свою "російськомовну щелепу".

Лише перевірена інформація в нас у Telegram-каналі Obozrevatel та у Viber. Не ведіться на фейки!