УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Kyiv замість Kiev: Зеленський закликав за прикладом Японії змінити радянську транслітерацію

1 хвилина
9,5 т.
Kyiv замість Kiev: Зеленський закликав за прикладом Японії змінити радянську транслітерацію

Президент України Володимир Зеленський закликав світ до правильного написання назви української столиці. Він наголосив, що вірним буде варіант написання Kyiv замість звичного Kiev на російський лад.

Про це Зеленський написав у своєму Twitter. Він зазначив, що першими у світі до вірного написання назви Київ перейшли в Японії.

"Настав час нарешті відкинути застарілу радянську транслітерацію назв наших міст і прийняти правильну українську форму. Вдячні Японії за те, що вже зробили це, та заохочуємо інших наслідувати приклад", - написав президент.

Свій твіт він супроводив хештегом #KyivNotKiev.

31 березня, як повідомив посол України в Японії Сергій Корсунський, японський уряд затвердив офіційне написання назви української столиці відповідно до того, як назва звучить українською мовою.

"Сьогодні Уряд Японіі затвердив офіційне написання японською мовою столиці Украіни Kyiv - not Kiev. Продовжується робота стосовно всіх інших міст в украінській транслитераціі.", - написав дипломат на своїй сторінці у Facebook.

Kyiv замість Kiev: Зеленський закликав за прикладом Японії змінити радянську транслітерацію

Раніше OBOZREVATEL повідомляв, що Японія через війну в Україні різко змінила риторику щодо Росії та Південних Курил. Тепер острови офіційно називають окупованою РФ японською територією.

Нам потрібна ваша підтримка – допоможіть OBOZREVATEL благодійним внеском. Читайте тільки перевірену інформацію у нас у Telegram-каналі. Не ведіться на фейки!

Kyiv замість Kiev: Зеленський закликав за прикладом Японії змінити радянську транслітерацію