Зірка серіалу "Західне крило" Джон Спенсер: актор з українським корінням, який став світовою знаменитістю
Опинившись на вершині, Спенсер не забував, з якого середовища вийшов
Низка російських видань і новинних агентств випустили новину про те, що кандидат у президенти Сполучених Штатів Хілларі Клінтон має "проблеми з головою", однак виявилося, що проблеми були лише у російських журналістів із перекладом.
Про це повідомляє Medialeaks.
РосЗМІ використовували опубліковані WikiLeaks електронні листи помічниці Клінтон, яка писала членам передвиборчого штабу про готовність демократки до заходу.
Читайте: Фінальний етап: Клінтон рекордно відірвалася від Трампа за популярністю серед виборців США
Оригінальна фраза "She's going to stick to notes a little closer this am, still not perfect in her head" у перекладі на російську звучить так: "Вона вранці буде уважніше дивитися в записи, вони в її голові ще не закріпилися".
Складність перекладу полягає в тому, що вираз "not perfect in her head" можна було перекласти двозначно. Російські журналісти цим скористалися й опублікували сенсаційні заголовки в дусі: "У Клінтон не все в порядку з головою".
РІА Новини
ТАРС
Аргументи і факти
Як повідомляв "Обозреватель", раніше WikiLeaks оприлюднив листування керівника передвиборчого штабу кандидата в президенти США від Демократичної партії Хілларі Клінтон Джона Подести.
Ти ще не підписаний на наш Telegram? Швиденько тисни!
Опинившись на вершині, Спенсер не забував, з якого середовища вийшов