РосСМИ из-за плохого английского нашли у Клинтон "проблемы с головой": фотофакт
Ряд российских изданий и новостных агентств выпустили новость о том, что кандидат в президенты Соединенных Штатов Хиллари Клинтон имеет "проблемы с головой", однако оказалось, что проблемы были лишь у российских журналистов с переводом.
Об этом сообщает Medialeaks.
РосСМИ использовали опубликованные WikiLeaks электронные письма помощницы Клинтон, которая писала членам предвыборного штаба о готовности демократки к мероприятию.
Читайте: Финальный этап: Клинтон рекордно оторвалась от Трампа в популярности среди избирателей США
Оригинальная фраза "She’s going to stick to notes a little closer this am, still not perfect in her head" в переводе на русский звучит так: "Она утром будет внимательнее смотреть в записи, они в ее голове ещё не закрепились".
Сложность перевода заключается в том, что выражение "not perfect in her head" можно было перевести двусмысленно. Российские журналисты этим воспользовались и опубликовали сенсационные заголовки в духе: "У Клинтон не все в порядке с головой".
РИА Новости
ТАСС
Аргументы и факты
Как сообщал "Обозреватель", ранее WikiLeaks обнародовал переписку руководителя предвыборного штаба кандидата в президенты США от Демократической партии Хиллари Клинтон Джона Подесты.