Президент США Дональд Трамп під час привітання свого українського колеги Петра Порошенка в Білому домі використовував артикль "the", говорячи про Україну.
Про це пише газета The Washington Post у матеріалі "Трамп назвав Україну так, як українці ненавидять найбільше", відзначаючи, що господар Білого дому зробив "невдалий промах".
"Для мене велика честь бути з президентом України Порошенком (It's a great honor to be with President Poroshenko of the Ukraine. - Ред.), країни, з якою ми дуже пов'язані", - сказав президент США журналістам в Овальному кабінеті.
"Трамп правий: Сполучені Штати дійсно давно пов'язані з Україною, але, на жаль, він додав "the" до назви України. Хоча це помилка, яку можна пробачити, вона є такою, яка може дратувати українців через геополітичні наслідки", - зазначають американські журналісти.
Читайте:
Принести мир в Україну: Порошенко розповів про важливу роль Трампа
WP додає, що деякі країни використовують у своїй назві певні артиклі, це відбувається, коли ім'я відноситься до географічного утворення - Сполучені Штати Америки, Сполучене Королівство, Філіппіни (в англійській мові це the United States of America, the United Kingdom, the Philippines. - ред.). При цьому, часто "the" не рахується офіційною частиною назви.
Так, відповідно до книги фактів ЦРУ, тільки Багамські Острови і Гамбія офіційно включають у свою назву артикль. ЗМІ зазначає, що Україна не згадується як "the Ukraine" у своїй конституції чи інших офіційних документах.
"Використання "the Ukraine" в англійській мові було поширене протягом десятиліть. Після того, як Україна стала незалежною після розпаду Радянського Союзу, було чітко зазначено, що в її назві немає "the" і більшість новинних видань дотримувалися цього. Причина, чому визначений артикль використовувався з Україною в тому, що між 1919 і 1991 роками Україна офіційно була відома як Українська Радянська Соціалістична Республіка (the Ukrainian Soviet Socialist Republic. - Ред.). Можливо, саме цей радянський період призвів до додавання "the", - сказано статті.
"Більш імовірна причина може полягати в етимології слова "Україна", яке на думку деяких вчених походить від старого слов'янського слова "окраїна" - району біля кордону. Це пояснює, чому "the Ukraine" дратує багатьох українців. Ця помилка має на увазі, що Україна може бути визначена тільки по відношенню до її більш крупного сусіда, Росії та років гноблення, які вона відчувала під Москвою в період Радянського Союзу та Російської імперії до цього", - пояснили в Washington Post.
Читайте:
Трамп під час протокольної зйомки з Порошенком здивував знаннями про козаків
Журналісти наголосили, що називаючи Україну "the Ukraine", ставиться під сумнів її суверенітет, а це "ризиковано після анексії Криму Росією і підтримки нею повстанців (терористів. - Ред.) на Донбасі".
"Для Трампа, чий доброзичливий погляд на Москву став сумно відомим, це особливо незручно. Порошенко не був явно засмучений, оскільки Трамп підбирав слова у вівторок, але в Twitter багато хто вказав на промах", - акцентували у статті.
Так, колишній посол США в Росії Майкл Макфол допустив, що президент США не був належним чином поінформований.
"Гарне інформування з боку помічників могло б пояснити, чому "the Ukraine" так образливо для українців. Адже він президент", - наголосив дипломат.
Як повідомляв "Обозреватель" 20 червня Петро Порошенко провів зустріч із Дональдом Трампом, назвавши її повноцінною та дуже детальною.