УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Блог | "Нікто нє запрєщал любіть свой язик бєз разних там законов"?

'Нікто нє запрєщал любіть свой язик бєз разних там законов'?

Для тих, хто не розуміє важливості прийняття закону про мову, і тим, хто кричить "ведь нікто нє запрєщал любіть свой язик бєз разних там законав".

Розкажу на своєму прикладі.

Це не унікальна історія для України, але мушу її розповісти.

Я зростав в україномовній родині і завжди спілкувався українською. Так, вона не була літературною — а мовою, що нафарширована русизмами та діалектизмими, але для мене вона була рідною українською, як і для багатьох, що і нині мешкають на Любарщині.

Я розмовляв нею - де б не опинився. Коли бував у Житомирі, Києві чи, навіть, коли гостював у своїх родичів(українців) у Санкт Петербурзі. Мені, сцикунові, було дивно, шо дехто мене не розуміє, а інколи навіть зневажає, за те, що я не переходжу на російську. Більше того, я навпаки пишався цією своєю особливістю.

Читайте: Вы опять опаздываете на шаг

Зрештою я виріс, приїхав у Житомир, де вступив до училища культури і почав самостійне життя.

Досить швидко, буквально на фізичному рівні, я зрозумів, що моя особливість, серед місцевих, характеризується лаконічним словом "кугут"(правильно, доречі кОгут, загугліть)

Тобто, у 90-ті бути немісцевим у Житомирі, "а імєнно, нє разгаварівать па-русскі" — було, як вам сказати, м’яко кажучи не престижно, і було б добре, якби це і було основною трагедією, але до цього, за таку особливість, ти міг легенько відхопити фігурних пі$дюлєй. Що постійно з такими і траплялося.

Тому, як правило, "кугути" збивалися до купи, просиджували у гуртожитках, а єдиною самостійною прогулянкою - була пробіжка від вокзалу до тієі ж "общаги"

Кілька разів не добігав, тому, протягом наступного тижня сидів з синцями і без грошей, що батьки давали на проживання.

Досить швидко я зрозумів, аби виживати і почуватися більш менш вільним, потрібно тут терміново адаптуватися і вже на другому курсі я глаголіл на язикє Пушкіна, але цього виявилось забагато, бо я не "гекав" та не використовував звичних для Житомира українських конструкцій у побудові запитань, типу, "я пойду узнаю ІЛІ вахтьорша прішла" і багато іншого, що не давало мені шансів стати "мєстним".

На це пішов ще якийсь час. Зрештою, я міг розмовляти і на "мєстном", і російською, якою і нині досконало володію. Можу позмагатися з носіями мєстного вєлікоруского.

Читайте: Відновлення Союзу. Вважайте, що нас запросили

Це вам яскравий приклад мовної політики 90-х. Всьо понятно? Чи ми звикли все сприймати через пі$дюліну?

Зрештою, за кілька років, я почав забувати українську, бо спілкувався нею тільки розмовляючи з батьками.

Десь, приблизно, до 25 років мені довелося знову вивчати українську, яку я постійно удосконалюю донині, а відтепер навчатиму і своїх дітей.

То як думаєте, чи потрібен закон про мову? Чи з нею і так всьо харашо? Надо просто любіть...

Тому для мене день прийняття закону про мову - свято.

Але, окрім радості, я відчуваю інше... Кидайте у мене лайном, але я прогнозую різкий злет популярності будь-якого російськомовного контенту у мережі, як контраргумент і протест на мовний закон, бо, наприклад, у тих, хто грає умовно кажучи "незалежну" музику, саме протест і є основною ідеологічною складовою творчості. Відтак, доводити, що "я нє такой как всє/пойтє і чітайтє што хатітє" — з часом стане альтернативним трендом.

Читайте: Информационный яд. Кто следующий?

Для прикладу, перегляньте кількість україномовних пісень у TOP 100 на iTunes в Україні: 1-2 українською проти 20-30 російською і навряд чи шось революційно зміниться, попри квоти на радіо, де безумовно більше україномовного контенту.

Що робити? Ясно, що не популяризувати її за прикладом тієї лаконічної русифікації, що я відчув на собі у 90-ті.

Мова має бути культом і трендом, а з часом стати абсолютно природним явищем на всій території України. Що для цього робити? Я не великий знавець у таких технологіях, але, як мінімум, кожен на своєму місці має боротися за якість українського контенту, уникати шароварщини, умовного "сала з часником" і псевдопатріотичного "борщу" у своїх творах, та перестати стогнати про важку долю неньки у неволі. Дати мові вільно розвиватися, не впливаючи і не викорінюючи суржик, за умови якщо на цьому свідомо наполягає автор, не створювати штучного контенту з літературної "братської могили" українських штампів. І навпаки, викорінювати русизми в офіційному спілкуванні.

Читайте: Российский паспорт — билет в один конец

Мова має бути живою, але не смішною. Вилучайте різний непотріб та удосконалюйте її. Красиве - люблять. Від потворного ще й насильницького - відцураються. Можливо, це і є найліпше заохочення до переходу на українську. І саме головне, у чому і сам грішний, — виховувати дітей у любові до української змалечку, такими, що вже ніколи її не зрадять.

Додам, щодо міфу про ісконно -русскіє зємлі і язик на югаввстокє.

Колись, проживаючи кілька днів у Франції у родині емігрантів, я запитав у господаря, звідки родом його предки, що нагородили його такою гарною українською, десь з Галичини?

Він відповів - з Луганська.

Нам потрібно її просто згадати, вона у нас в крові.

disclaimer_icon
Важно: мнение редакции может отличаться от авторского. Редакция сайта не несет ответственности за содержание блогов, но стремится публиковать различные точки зрения. Детальнее о редакционной политике OBOZREVATEL поссылке...