"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Наш Гімн. Насправді, у Павла Чубинського перший рядок трохи інший. "Ще не вмерла Україна". Мабуть він комусь видався депресивним, і його поліпшили. Цiкаво подивитись, в якому історичному контексті був написаний цей вірш.
Осінь 1863-го. Вся гетьманська спадщина і всі козацькі вольності давно знищені. Українське населення розмите. У великих містах воно у меншості. Нема національних шкіл, церковна служба не ведеться українською. Нема газет. З травня 1863-го забороняється друкувати освітні та релігійні твори українською мовою. Включаючи букварі, граматики, підручники, тощо. Ця заборона має як би тимчасовий характер, але в 1876 році Олександр ІІ підписує указ (так званий Ємський указ), згідно з яким вводиться тотальна заборона на ВСІ видання українською, на їх ввіз з за кордону, на театральні вистави українською, на публічне виконання українських пісень.
Фактично в імперії не залишається нічого українського. Це я на замітку сучасним ревнителям попраної російської мови. Указ діє на протязі 25 років. А самого Чубинського вже в січні 1864-го відправляють у ссилку в Архангельську губернію на 5 років.
Погодьтесь, сказати в той час публічно "ще не вмерла Україна", могла не тільки людина смілива, але й великий оптиміст.
Важно: мнение редакции может отличаться от авторского. Редакция сайта не несет ответственности за содержание блогов, но стремится публиковать различные точки зрения. Детальнее о редакционной политике OBOZREVATEL поссылке...
Ты еще не подписан на наш Telegram? Быстро жми!
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
На конечном отрезке траектории ее скорость достигла 11 Махов
Основной акцент сериала — на работе команды, отвечающей за сны Райли, когда она спит
Четвертое поколение модели обещает стать существенным обновлением линейки