Все фильмы и сериалы на украинском языке: как и почему в Раде возник скандал
Дубляж фильмов и сериалов на украинском в Раде хотели отложить на неизвестный срок, что вызвало очередной языковой скандал. Сначала инициатива некоторых "Слуг народа" нашла поддержку среди парламентариев, но в итоге российская озвучка на украинском телевидении должна исчезнуть с середины июля.
Как в Раде протянули законопроект, а потом забирали свои голоса "за", и есть ли вероятность, что парламентарии вернутся к вопросу украинского в кино, разбирался OBOZREVATEL.
Что произошло?
В Украине действует языковой закон, согласно которому с 16 июля 2021 года на телевидении все фильмы и сериалы, произведенные в Украине, должны транслироваться на украинском языке. А использование субтитров на реплики, сказанные на другом языке, не должно превышать 10% во всем фильме.
Принимали закон еще в 2019 году, но норму о дубляже фильмов и сериалов отсрочили на два года. За это время отечественные производители теле- и кинопродукции должны были успеть переозвучить имеющийся материал. Однако представители отрасли пожаловались на сложности, связанные с карантином, и в Раде решили отложить правила.
"Слуги народа" предложили на неопределенный период позволить транслировать уже сделанные фильмы без переозвучки и изменения субтитров, то есть на русском языке.
"Сегодня, к сожалению, основные ресурсы теле- и кинопроизводителей направлены на собственное выживание, обеспечение сохранности рабочих мест и заработных плат, организацию безопасных условий работы людей и т.д. Применение нормы делает невозможным использование уже созданного контента и одновременно требует значительных инвестиций в разработку и создание нового, приведет к разрушению кинематографической и телевизионной отрасли", – говорится в пояснительной записке.
Во вторник, 15 мая, Рада принимает проект постановления и добавляет в повестку дня пятой сессии ряд инициатив, среди которых и упомянутые законопроекты. Голосов "за" такое решение собрали вплотную – 227 при необходимых 226. Среди тех, кто поддержал, 212 "слуг", несколько внефракционных депутатов и пять от "Голоса".
Отозванные голоса "Голоса", конечно, делают решение о включении документов в повестку дня недействительным. Это подтвердила OBOZREVATEL автор законопроекта, нардеп от "Слуги народа" Евгения Кравчук, кратко заявив: "Законопроекты №5554 и 5554-1 мы не планируем выносить на рассмотрение комитета и в зал".
Языковая революция: кто и как отстаивал украинский в фильмах
языковой омбудсмен заговорил о русификации украинского телевидения
"Норма языкового закона о демонстрации кинофильмов, произведенных в Украине на украинском языке, встретила жесткое противостояние в парламенте. Недовольство громко звучит и от телеканалов, которые уже во второй половине июля не смогут транслировать фильмы и сериалы на русском с украинскими субтитрами, как сейчас. Такой сценарий напоминает очередную попытку языковой контрреволюции", – написал Тарас Креминь.
Попытки нардепов вернуться к изменениям в языковом законе он рассматривает как реализацию интересов отдельных кинопроизводителей, поэтому призвал парламент не голосовать "за" отсрочку украинского языка на телевидении.
нардепы отозвали голоса
Пять голосов фракции "Голос" помогли "слугам" протащить законопроект в повестку дня. Однако сразу после принятия решения во фракции опомнились. Сначала о своем "случайном" голосовании сообщил Ярослав Железняк и подал руководству парламента соответствующее заявление, позже руководство фракции заявило, что все нардепы отзывают свои "за" и не будут поддерживать инициативы, которые "ставят под сомнение украинский язык". Нардепы назвали свое голосование ошибкой.
Итак, возвращаться к вопросам киноиндустрии в Раде, скорее всего, не будут. С 16 июля на украинском телевидении станет или родного языка больше, или меньше контента, который не будет отвечать требованиям закона.