УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Ярмак перепел свой хит о Евромайдане на украинском языке и довел слушателей до слез. Видео

3 минуты
9,5 т.
Ярмак перепел свой хит о Евромайдане на украинском языке и довел слушателей до слез. Видео

Известный украинский рэп-исполнитель Ярмак перепел свой культовый хит 22 ("Моя страна не упадет на колени"), который стал гимном Евромайдана в 2014 году. Обновленный трек получил название "Моя країна" и зазвучал на украинском языке. В нем музыкант несколько изменил текст, актуализировав его под реалии полномасштабной войны против России.

В клип к новой версии легендарного сингла попали кадры военной хроники из разрушенных Бучи, Ирпеня, Мариуполя и других населенных пунктов, а также моменты прощания с героями, которые погибли в бою за независимость Украины. Видеоряд появился на YouTube-канале Ярмака.

"Новая эпоха, но старая боль и неизменная любовь и вера в нашу прекрасную страну. Несмотря на всю сложность момента, я счастлив жить среди таких прекрасных людей, обреченных на победу! На песне 22 выросли сотни тысяч воинов и борцов, сегодня защищающих нашу страну, надеюсь, эта песня поможет вырасти новому поколению, которое построит наше прекрасное государство до уровня одного из лучших в мире!" – написал в Instagram рэпер, который, к слову, также защищает Родину на передовой.

Ярмак перепел свой хит о Евромайдане на украинском языке и довел слушателей до слез. Видео

Ранее трек назывался 22, поскольку именно столько лет было независимой Украине. В нем Ярмак описывал страну как молодую девушку, которая, несмотря на свой юный возраст, ни перед кем не станет на колени, не даст себя в обиду и до последнего будет стремиться к свободе.

Теперь же в строчках музыканта Украина – это взрослая женщина. Она по-прежнему остается сильной и несокрушимой, хотя пережила за последние годы страшные события.

Ярмак перепел свой хит о Евромайдане на украинском языке и довел слушателей до слез. Видео

В припеве Ярмак поет: "Моя країна не впаде на коліна, у моїм серці ти навіки єдина. І не завадить нам ніхто волею напитись, як пощастило в Україні мені народитись".

Меньше чем за сутки с момента публикации клип посмотрело около 125 тыс. пользователей, оставив под ним 30 тыс. лайков и больше 2 тыс. комментариев.

"Я рыдаю", "Это прекрасно! Хочется плакать и улыбаться одновременно", "Как же я ждала от тебя этого", "Сильно! Слезы, мурашки по телу, ком в горле", – оставляли комментаторы.

Напомним, первая русскоязычная версия трека 22 вышла в 2014 году. Она стала одним из символом Революции Достоинства и до сих пор остается главным хитом в репертуаре Ярмака.

Как сообщал OBOZREVATEL, украинский певец Макс Барских в честь Дня Независимости Украины выпустил новую композицию. Это четвертый украиноязычный трек исполнителя за период полномасштабной войны против России. Артист назвал песню "мечтой", поскольку спел в ней об украинцах, которые наконец-то стали одной семьей.

Только проверенная информация у нас в Telegram-канале Obozrevatel и Viber. Не ведитесь на фейки!