"ИИ скоро вытеснит актеров дубляжа". Олекса Негребецкий – о "пластмассовом" украинском языке, предложении Klavdia Petrivna и воспоминаниях о ЧАЭС
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
Звезда любимого многими российского телесериала 2010-х "Моя прекрасная няня" Анастасия Заворотнюк, скончавшаяся от рака мозга ночью 30 мая, во время съемок киноленты унижала Украину, но больше всего высмеиваний получил Мариуполь, который теперь временно оккупировала Россия.
В сериале Заворотнюк играла роль украинки, уроженки Мариуполя, переехавшей в Москву покорять сердце столичного продюсера. Прежде всего внимание зрителя приковывает ее простонародное произношение и манера общения в противовес высокоинтеллектуальной российской элите, в семью которых она попала. Создается впечатление, что сценаристы еще с самого замысла кинокартины планировали "25 кадром" показать, какие украинцы якобы неудачники. Другие моменты, в которых Заворотнюк высмеивала наш народ, собрало микромедиа "яктитам".
"Когда речь заходит о бесконечных родственниках Вики, все они, как правило, делают что-то смешное, откуда бы они ни были – Одессы, Бердянска, Мелитополя или Бердичева. Но больше всего досталось Мариуполю – "родному городу" главной героини Вики. Этот город угнетали при каждом удобном случае", – объясняет источник.
В одной из серий няня Вика попадает в "лучшую частную клинику Москвы", где сравнивает уровень комфорта в больнице с гостиницей в Мариуполе, когда заглядывает в шкаф: "Это будто гостиница в Мариуполе. Даже никаких плечиков для моих нарядов". На это отвечает и одновременно высмеивает прибрежный город дворецкий: "Зато постель меняют каждый день и не звонят с предложением развлечься".
"Еще одна серия – о "богатой почтенной даме", которая оказывается одноклассницей Вики. Женщина вышла замуж и сбежала из Мариуполя. На этом строится юмор на протяжении всей серии", – сообщает "яктитам".
Вскорее в другой серии появляется девушка Лиза, которая удивительно похожа на няню Вику. Вот только она приехала из Харькова, но так же мечтает выйти замуж за москвича. Вместе две женщины в кадре начинают петь народную песню "Несе Галя воду", будто высмеивая отсутствие современной музыки в Украине.
"Мама и бабушка Вики хотят выдать девушка замуж, причем за любого мужчину. Иначе женщины обещают, что главная героиня вернется в Мариуполь. Это всегда подается так, будто украинский город очень плохой", – пояснило микромедиа еще один фрагмент из сериала.
В другой серии она встречает типичного преступника из 90-х в черной кожанке и с зализанными волосами. Он замечает знакомое лицо в облике няни Вики, а она объясняет, что родом из Мариуполя. В этот момент создатели пропагандистского сериала завуалированно назвали город преступным. Впоследствии сама главная героиня заявляет, что "уже 10 лет москвичка и общается в элитных кругах", поэтому говорит как местная.
"Еще в одной серии Вика знакомится с парнем, на котором едва не женится. Он сразу замечает ее "мариупольский" акцент – и признается, что всегда мечтал никогда не увидеть Мариуполь", – вспоминает медиа еще один эпизод.
Еще одной подругой-одноклассницей Вики была Нинка Звягина, сбежавшая из родного города в Москву работать медсестрой в поликлинике. "Как тебя в поликлинику занесло? Как тебя помню из школы, ты никак не могла разобраться, с какой стороны сердце", – иронически шутит главная героиня. На это Нинка отвечает: "Я и сейчас не разбираюсь". Сценаристы таким образом намекнули на необразованность украинцев и безолаберность.
Как рассказал один из продюсеров "Моей прекрасной няни" Александр Роднянский, Анастасия Заворотнюк была единственной из более 900 актрис, идеально подходившей на роль Вики из Мариуполя.
"Актрису мы искали долго. Посмотрели больше 900 кандидаток, – вспомнил он и добавил: – Мы не хотели и не могли ошибиться. Утвердили было Нонну Гришаеву, но она отказалась от съемок из-за занятости в театре. Рассматривали Елену Корикову, только что сыгравшую у нас "бедную Настю", но она не подошла. Пробовали Ольгу Шелест, Жанну Фриске, Эвелину Бледанс, Амалию Мордвинову и даже Лолиту Милявскую. Но тут появилась Анастасия Заворотнюк… В жизни она совсем не была похожа на свою героиню, разве что искренней непосредственностью".
Что любопытно, "Моя прекрасная няня" не является российской инновацией. Сценаристы ее адаптировали из американского сериала "Няня". Вот только русскоязычная версия имела отличительную черту – главная героиня была гражданкой другого государства. Как отмечает Виталий Гордиенко в YouTube-проекте "Загін кіноманів", это произошло потому, что Мариуполь на время выхода сериала, а это 2004 год, считали российским городом.
"Во-первых, это, как ни крути, объединяло Мариуполь с Россией. И многие мне рассказывали, что в детстве думали, что Мариуполь, это русский город именно из-за этого сериала. Теперь мы видим, для чего это делалось. Во-вторых, это означало, что главной героине можно добавить украинский акцент, над которым другие герои будут насмехаться. В оригинальной версии няня была еврейкой и там шутилось именно про это. Однако элегантным способом, ведь сама актриса была еврейкой, и она представила их культуру на экране. В российской версии все извратили, как надо именно им. Там любое украинство героини вызывало лишь пренебрежительные насмешки, ведь она далека от уровня московской элите", – объяснил Гордиенко.
Ранее OBOZ.UA писал, что поэт Юрий Рыбчинский назвал российскую культурную деятельницу, которая является "доверенным лицом" Путина. Женщина раньше признавалась в любви к Одессе.
Только проверенная информация у нас в Telegram-канале OBOZ.UA и Viber. Не ведитесь на фейки!
Как живется Лободе и Лорак в России - читай у нас в Instagram!
Известный переводчик и режиссер дубляжа дал интервью OBOZ.UA
На конечном отрезке траектории ее скорость достигла 11 Махов
Основной акцент сериала — на работе команды, отвечающей за сны Райли, когда она спит
Четвертое поколение модели обещает стать существенным обновлением линейки