В Минске перевели на белорусский язык легендарное стихотворение: "Больш ніколі братамі ня будзем мы"

4,2 т.
В Минске перевели на белорусский язык легендарное стихотворение: 'Больш ніколі братамі ня будзем мы'
Google Subscribe

Будьте первыми в курсе главного – подпишитесь на Новини на OBOZ.UA в Google

Подписаться

Минский поэт Анатолий Иващенко перевел на белорусский язык стихотворение украинской поэтессы Анастасии Дмитрук "Никогда мы не будем братьями".

Об этом Иващенко написал на своей странице в Facebook.

"Давно лежал этот перевод. Перечитал и решил поделиться. Если кто захочет спеть - пожалуйста. По эстетическим причинам позволил себе в одном месте исказить смысл. Все же крысы не молятся", - написал Иващенко.

Отметим, свою страницу он ведет исключительно на белорусском языке.

Как сообщал "Обозреватель", стихотворение 23-летней киевлянки Анастасии Дмитрук вдохновил литовцев на создание песни об отношениях с россиянами.

Напомним, россиянин Тимур Кузьминых написал стихотворный ответ украинской поэтессе Анастасии Дмитрук на ее стихотворение "Никогда мы не будем братьями".