Страна коррупции и странной погоды: почему в Индонезии так часто падают самолеты

6,2 т.
Страна коррупции и странной погоды: почему в Индонезии так часто падают самолеты
Google Subscribe

Будьте первыми в курсе главного – подпишитесь на Новини на OBOZ.UA в Google

Подписаться

Индонезийская провинция Папуа является одним из самых отдаленных регионов мира, местом настолько неизученным, что ученые называют его "затерянным миром", известным как дом для многочисленных неоткрытых видов животных. В воскресенье, 16 августа, этот регион стал местом крупномасштабной трагедии.

Через несколько часов после того, как диспетчер объявил, что самолет компании Trigana Air, выполнявший рейс между городами Джаяпура и Оксибил исчез с радаров, местные жители обнаружили обломки турбовинтового самолета. Всех 54 пассажиров на борту считают погибшими, пишет The Atlantic.

Инцидент, произошедший в воскресенье, является лишь последним из серии случившихся в стране, занимающей четвертое место в мире по численности населения. В июле военно-транспортный самолет с 122 людьми на борту упал в городе Медан, погубив всех пассажиров и еще 21 человека на земле. А в декабре прошлого года, направлявшийся в Сингапур, рейс 8501 разбился вскоре после вылета из Сурабая, и все 162 пассажира на борту погибли. Эти аварии не были единичными случаями. У авиакомпаний Индонезии с безопасностью все настолько плохо, что до 2009 года ЕС запрещал им обслуживать рейсы в любую из стран содружества.

Читайте: Крушение Boeing-777: Нидерланды засекретили документы по катастрофе

Почему же Индонезия имеет такую печальную историю авиации? Ответ лежит на стыке географии, экономики и политики. В архипелаге, протянувшемся более чем на пять тысяч километров на юго-западе Тихого океана, авиация остается наиболее практичным транспортом для путешествий между различными частями страны. В более бедных районах Индонезии, таких как Папуа, автомобильная и железнодорожная инфраструктура практически отсутствуют, что делает авиаперелеты необходимостью. Два десятилетия устойчивого экономического роста после разрушительного азиатского финансового кризиса 1998 года подняли миллионы людей до уровня среднего класса, и сейчас воздушный транспорт стал приемлемым вариантом для многих. Это обеспечило авиакомпаниям, таким как Trigana Air, возможность выйти на растущий авиационный рынок Индонезии.

Теперь диктатура, просуществовавшая до отставки Сухарто в 1998 году, сменилась в Индонезии процветающей демократией. Но коррупция остается весьма распространенной и авиация, как и другие отрасли промышленности, страдают из-за этого. Пилоты, диспетчеры воздушного движения и механики получают нищенские зарплаты, а страна неохотно предоставляет посторонним полный доступ для поисково-спасательных миссий, возможно и потому, что правительство опасается разоблачения некомпетентности некоторых регуляторов и контроллеров воздушного пространства страны.

Читайте: Восстание машин: статистика "самолетопада" в России пошла на взлет

Пресс-секретарь авиакомпании Trigana Air заявил, что основной причиной аварии, произошедшей в воскресенье, стал гораздо менее зловещий фактор: плохая погода. "В этом регионе может внезапно и без предупреждения подняться туман, потемнеть и усилится ветер", сказал Бени Сумарианто, директор оперативной службы авиакомпании. Однако, для перевозчика, который с момента своего основания в 1991 году пережил 14 крупных аварий, такое оправдание звучит глупо.

Ранее "Обозреватель" писал, что власти Малайзии продолжат добиваться справедливости для жертв крушения рейса MH17 не смотря на российское вето.