УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

В фильме кремлевской пропаганды об "агенте ЦРУ" Навальном обнаружили грубые ляпы

6,5 т.
Алексей Навальный

В российском сегменте интернета активно обсуждают сюжет телеканала "Россия", в котором пропагандист Дмитрий Киселев представил компромат на оппозиционера Алексея Навального.

Видео дня

СМИ обнаружили, что сюжет "Операция Дрожь", разоблачающий "агента ЦРУ" Навального, грубо сфальсифицирован.

Theins.ru приводит самые яркие и забавные ляпы из сюжета, который является фрагментом фильма Евгения Попова (целиком фильм обещают показать 13 апреля).

Как отмечает издание, самым забавным элементом фильма Попова стали копии всевозможных "документов" американской и британской разведки, из которых выясняется, что шпионы совершенно не знают родного языка.

Вот один из примеров:

Читайте: Фейк с "угрозами "Азова" Нидерландам" состряпали на "фабрике троллей" Кремля – Bellingcat

Автор публикации пишет, что "развивающиеся страны" — это все-таки developing, a не developed (как дважды значится в этом "документе"), а вот что означает фраза "Within held events under the general code name "THE QUAKE" — вообще непонятно, тут нет ни подлежащего, ни сказуемого, но авторы фильма считают, что именно так по-английски должно звучать "Проведение мероприятий под общим кодовым названием "Дрожь". И ведь сложно списать все это на то, что авторы фильма просто использовали автоматический робот-переводчик, такой как google.translate, ведь робот прекрасно знает отличие developed countries от developing countries.

"В этом фрагменте шпионы не только делают тысячу грамматических ошибок, но и снова пишут какую-то бессмыслицу: "All Magnitsky’s current government controlled media have taken an active defensive position backed by Russian law enforcement agencies". Что вообще могла бы значить эта фраза неясно, ибо авторы не предлагают нам своего варианта перевода", - говорится в публикации.

А вот еще один познавательный фрагмент:

Читайте: Переименовать Херсон в Хан-Гирей и отдать туркам: российские СМИ разродились новым фейком о Порошенко

Англичане любят смеяться над тем, что русские совершенно не умеют пользоваться артиклями — у нас-то в языке их нет. Но все-таки даже после первого года изучения английского языка школьники запоминают, что перед именами артикли не ставятся.

Издание также отмечает выбор авторами фильма комментаторов: "Помимо штатного спикера госканалов Сергея Кургиняна с огромным стажем (в свое время он пел осанны еще Горбачеву, а затем Ельцину), авторы нашли еще трех героев, каждого из которых в свое время обвиняли в мошенничестве: это и фигурант дела Магнитского Павел Карпов (фильм о котором стал хитом интернета), и отсидевший за мошенничество прокремлевский блогер Олег Лурье, и излюбленный комментатор кремлевских СМИ Александр Меркурис, которого представляют то "греческим политологом", то "британским экспертом по международному праву", хотя в действительности он бывший британский юрист, лишенный адвокатского статуса за мошенничество".

Еще одним забавным эпизодом фильма стали некий телефонный разговор между Навальным и депутатом Ильей Пономаревым. В фильме представлена аудио-запись, почему-то очень шипящая, видимо для достоверности (ну, может быть, телезрители считают, что skype должен шипеть как старенький телефон). Одна беда — голоса в записи не просто не похожи, но и даже отдаленно не напоминают голоса Ильи Пономарева и Навального. Это тем более глупо потому, что в следующих же кадрах авторы фильма показывают, как пытаются получить комментарий от Навального и Пономарева и в кадре звучит их реальный голос. Кстати, авторы фильма даже не удосужились придумать версию о том, как к ним попала запись разговора в skype — но на фоне остального это уже мелкая придирка.

Маленькая забавная деталь — это имена агентов. Вот, например, якобы документ 2009 года, где обсуждается ухудшение здоровья Сергея Магнитского. Подписан он V.Plame:

"Действительно, Валери Пламе была агентом ЦРУ, правда она ушла оттуда после громкого скандала еще в 2006 году, когда никакого дела Магнитского еще не было и в помине. Зачем авторы использовали это имя? Просто использовали первое попавшее после гугления фразы "агент ЦРУ"? Другой документ подписан именем "Мартин Флинт" — и такое имя "агента" тоже упоминается в старой прессе, правда скорее как имя прикрытия. Неужели у авторов фильма не хватило фантазии на выдуманные имена, зачем было искать их в интернете?", - отмечает издание.

Агенты, кстати, в этом фильме — весьма странные. Свои секретные документы они хранят почему-то на почтовых серверах в Украине. Почему — это в фильме никто не объясняет, просто рассказывается история (и не кем-нибудь, а бывшим охранником Березовского — такой человек врать не будет!), о том, что ЦРУ и МИ-6 решили хранить свою переписку на украинских серверах, а потом после "вооруженного переворота" в Украине эти сервера были вывезены в Россию (надо полагать, они располагались в Крыму или где-то под Луганском).

Любопытно будет узнать, исправят ли что-то в этом фильме к среде — например грамматические ошибки в документах. Некоторые ляпы телеканал исправил сразу, например, в первой версии сюжета была явная ошибка с датой:

Но вскоре она была исправлена:

Читайте: Топорная работа: Яресько поймала Россию на очередном фейке. Опубликован "документ"

Как сообщал "Обозреватель", в эфире телеканала "Россия-1" рассказали о том, что оппозиционер Алексей Навальный в 2006 году был завербован ЦРУ для участия в операции "Дрожь", цель которой – развалить Россию.

В сюжете говорится, что расследование основано на "утечке документов ЦРУ" доказывает, что Алексей Навальный — это агент ЦРУ по кличке Freedom.