Усик пояснив, чому спілкувався українською мовою на пресконференції перед боєм із Джошуа
Чемпіон світу за версіями WBA, WBO, IBF і IBO Олександр Усик (19-0, 13 КО) пояснив, що провів пресконференцію перед боєм з Ентоні Джошуа (24-2, 22 КО) українською, оскільки перекладачка спілкувалася з ним нашою мовою. За словами боксера, йому було б незручно відповідати їй російською.
Про це він заявив після повернення до Києва зі столиці Великобританії. Нашого співвітчизника феєрично зустріли на батьківщині.
"Перекладачка перекладала мені українською мовою, і я подумав, що буде не дуже гарно, якщо я буду відповідати їй російською", – цитує слова Усика видання "Сегодня".
Нагадаємо, що Олександр відібрав чемпіонські пояси у Джошуа, перемігши його одностайним рішенням суддів. Найскандальнішим моментом поєдинку стало те, що в українця з великою ймовірністю вкрали нокаут, оскільки гонг про закінчення 12-го раунду пролунав на п'ять секунд раніше.
Як повідомляв OBOZREVATEL, стали відомі результати бою на суддівських записках, а також статистика ударів у протистоянні Усика та Джошуа.
Під час поєдинку наш співвітчизник боксував у жовто-синіх рукавичках із написом: "Сімферополь – Україна".