Як українською мовою будуть "шльопанці": є гарна заміна
Українці, які переходять з російської мови на українську, часто припускаються помилок, використовуючи російські слова. Але навіть люди, які все життя говорили державною мовою, можуть не знати, що називають деякі речі неправильно.
Наприклад, "шльопки" чи "шльопанці" не варто вживати під час розмови. Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко розповів, як їх замінити.
За словами Авраменка, "шльопанці" – це більше російське слово, яке дуже поширене в Україні. Правильно називати цей тип взуття "пантофлі". Це м'які кімнатні туфлі без каблуків.
Для більшості таке слово незнайоме і незвичне, але воно правильне. Тому потрібно не засмічувати мову русизмами, а відроджувати солов'їну українську мову.
Також ще одне російське слово, яке часто вживають українці – це "задник". Потрібно говорити "закаблук" – це задня частина взуття, що охоплює п’яту.
Українська мова насичена цікавими та милозвучними словами, потрібно лише частіше їх вживати, щоб подолати суржик (елементи двох або кількох мов, об'єднані штучно, без дотримання норм літературної мови) та русизми.
Також покійний доктор філологічних наук Олександр Пономарів пояснив, як правильно називати "творог". За його словами, такого слова не існує, а українською мовою "творог" означає сир. Люди часто називають так домашній кисломолочний продукт.
"Творог" – це суржик, який на жаль, дуже поширений в різних регіонах України.
Раніше OBOZREVATEL публікував 10 поширених русизмів, які перетворюють мову на суржик.
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram, Viber і Threads, щоб бути в курсі останніх подій.