Дві перемоги є, потрібна третя. Чи здатна Україна взяти своє проти Швеції на відборі до чемпіонату світу
Реброву довелося перезібрати команду, яка має тільки вигравати
Припустимо, вам треба попередити людину про негативні наслідки її висловлювань чи дій – якими словами ви це зробите? Чимало тих, хто довгий час послуговувались російською, одразу згадають вислів "пеняй на себя", однак в українській мові слова "пенять" не існує.
Як правильно перекласти цей сталий вираз, розповів Telegram-канал "Correctarium — Українська мова". Його автори вказують, що деякі словники все ж фіксують слово "пеняти", однак позначають його, як розмовне.
Якщо ви хочете чітко вказати, що людина сама буде винна у негативних наслідках, ви можете вжити один із таких варіантів:
Однак в українській мові є коротке і колоритне слово, яким можна замінити цілу російську конструкцію. І це слово "начувайся".
Загалом воно має дещо ширше поле застосування і означає "чекати розплати, помсти, чогось неприємного". Проте буде цілком доречним і у випадку, коли треба вказати людині, що ці неприємності стануть наслідком її власних дій.
Раніше OBOZ.UA розповідав, як перекласти українською приказку "на безрыбье и рак рыба".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.
Не пропусти блискавку! Підписуйся на нас в Telegram
Реброву довелося перезібрати команду, яка має тільки вигравати