"В" або "на" Україні: скандальна українська поетеса відзначилася різкою заявою
Скандальна українська поетеса і перекладач Євгенія Більченко заявила, що говорячи про Україну російською мовою, не можна використовувати прийменник "в", і єдиним правильним є застосування прийменника "на".
Відповідне відео з виступом Більченко було опубліковано на YouTube.
"За нормами російської мови правильно говорити "на Україні", - заявила Більченко.
Читайте: Скандальну українську поетесу затримали в Москві: що сталося
При цьому вона підкреслила, що коли росіяни говорять "на Україні", вони не намагаються принизити українців, а "всього лише дотримуються загальноприйнятих правил граматики своєї мови".
"У самій Україні в кінці 90-х або на початку 2000-х років з політичних переконань взяли прийменник "в", щоб він підкреслював суб'єкт державності. Цей привід був впроваджений в граматику для корекції політичної мови. Тому, коли в Москві кажуть "на Україні", все правильно вони говорять", - заявила Більченко.
Як повідомляв "Обозреватель", раніше на скандальну поетесу обрушився шквал критики за те, що вона звинуватила українців в поширенні брехні про Росію, де насправді нібито "ніякої українофобії немає".