Сучасна казка у серці Карпат: проєкт Mandra Morion став сенсацією в українському туризмі та інвестуванні
Котеджне містечко розташоване на висоті 900 м у мальовничому Микуличині
Українська письменниця Лариса Ніцой поскаржилася на те, що стюарди в потязі "Укрзалізниці" Київ - Запоріжжя при спілкуванні з пасажирами використовують не державну мову, а російську (щоб подивитися відео, доскрольте сторінку до кінця).
Також вона опублікувала відео спілкування з начальником потяга, яка запевняла обурену клієнтку в тому, що всі її підлеглі розмовляють українською і навіть проходять спеціальний інструктаж з приписами дотримуватися цього правила. Ролик Ніцой розмістила на своїй сторінці в Facebook.
Нижче публікуємо скріншот діалогу письменниці з персоналом обслуговування потяга мовою оригіналу.
Читайте: Потрібно ввести іспит: Ніцой дала рецепт боротьби з російською мовою
Крім усього Ніцой звернулася зі скаргою і до міністра інфраструктури України Володимира Омеляна, зажадавши скасувати російськомовне дублювання оголошень в потязі, яке вона вважає пережитком радянських часів.
"Пане міністре транспорту Омелян, чи не підкажете ще й Ви, чому в потязі 732 оголошення державною мовою додатково дублюються: "Обережно, двері зачиняються - Астрожна, двєрі закриваюцца"? З часів Незалежності (скоро 30 років) в Україні всі вивчають у школах українською мовою! Для кого те дублювання? Для окупантів? Уже роздяглися і чекаємо?"- обурилася вона.
Як повідомляв OBOZREVATEL.UA, раніше Ніцой присоромила українців за "мовну толерантність", поставивши їм у приклад польське телебачення.
Підпишись на наш Telegram. Надсилаємо лише "гарячі" новини!
Котеджне містечко розташоване на висоті 900 м у мальовничому Микуличині
Головний європейський союзник України може обмежити свою допомогу
Rheinmetall з 2022 року також серйозно наростив випуск боєприпасів
Всесвіт відкриє їм потужний фінансовий потік, але розпорядитись ним потрібно буде мудро
Ці 8 кроків допоможуть швидко навести лад в оселі і не вибитись із сил