"Хіба це погано?" Олена Шоптенко зізналася, чому після вторгнення Росії не привозить сина до України

'Хіба це погано?' Олена Шоптенко зізналася, чому після вторгнення Росії не привозить сина до України

Відома українська хореографка Олена Шоптенко, яка через війну в Україні більше двох років перебуває з сином в Австрії, зізналася, чому ні разу не привозила Олексія додому. А також розповіла, як хлопчик адаптувався до життя за кордоном.

Про це Олена розповіла в інтерв’ю OBOZ.UA. За її словами, син важко звикав до життя в Австрії.

"Олексій в Україні з початку великої війни ще не був, – каже Шоптенко. – Разом з сином ми приїдемо, як тільки дитині буде безпечно, бо я поїхала з України лише заради нього. Сама я буваю вдома десь кожні два-три місяці".

З сином. Джерело: instagram.com/alena_shoptenko

Олена зізнається, що син Олексій непросто звикав до нової країни проживання: "Спочатку було досить важко, як всім дітям, які приїхали. Інша мова, чуже середовище. Він не розуміє, його не розуміють. Ну і будемо казати так, як є: ми, мами, теж перебували в розгубленому стані, що, звісно, впливало на дітей. Наразі з погляду розвитку в Олексія відбувся дуже потужний стрибок. По-перше, мова: він заговорив німецькою. Однак ми всіляко зберігаємо українську. Олексій ще не пішовши до школи, вмів читати українською, і я цим дуже пишаюся! Також хочу, щоб він почав вивчати англійську, бо не секрет, що мови – дуже важливі. Вони розвивають мозок та роблять життя значно простішим".

Цьогоріч Олексій став першокласником однієї з віденських шкіл. Джерело: instagram.com/alena_shoptenko

Артистка каже, що приділяє підвищену увагу українській мові: "На жаль, коли я росла, українська культура не була потужною. Я виховувалася в російськомовній родині, батьки – з Сибіру. Українську вивчала лише в школі. Але легко спілкувалася українською ще до того, як сталося повномасштабне вторгнення. А для того, щоб мати гарну вимову, спеціально займалася з викладачем. Тепер ми Олексієм ходимо на заняття в український центр розвитку. Багато читаємо українських книжок та казок, які приводжу з Києва. Місцева культура – інакша. Знаєте, в якісь моменти я навіть почала трохи хвилюватися. Думала: моя дитина зростатиме не на тому, на чому я в його віці. Зовсім інші мультики, казки. А потім прийшло розуміння: а чому це погано? Я-то виросла на "Ну, погоди!" та подібній кепській радянщині. А тут теж не наше, але воно цікаве – по суті та своїм підходом".

Повне інтерв’ю з Оленою Шоптенко читайте тут.

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки.