Відчують серцем: TAYANNA пояснила вибір україномовної пісні для "Євробачення"

17,9 т.
TAYANNA

Українська співачка TAYANNA (Тетяна Решетняк), яка увійшла в фінал Національного відбору на "Євробачення-2018", заявила, що не перекладатиме україномовну пісню "Леля" для участі в міжнародному пісенному конкурсі на англійську мову.

Про це артистка заявила журналістам після другого півфіналу Нацвідбору.

"Не будемо перекладати пісню, тому що ми переконані, що українська мова - наймелодійніша. Якщо люди захочуть зрозуміти суть пісні, вони її відчують серцем. У нас мова, яку відчувають душею, яка лягає на слух без будь-якого перекладу. Тому ми не бачимо доцільності в перекладі", - заявила TAYANNA.

Відчують серцем: TAYANNA пояснила вибір україномовної пісні для "Євробачення"

Читайте: Не ради "хайпу": MELOVIN пояснив, чому взяв "реванш" у відборі на "Євробачення"

"Українська мова - мова для душі. Музиканти спілкуються від душі до душі. Я думаю, цю пісню всі сприймуть. "Леля-Леля" - не такі важкі слова для запам'ятовування", - додала артистка.

Зазначимо, що член журі Нацвідбору Андрій Данилко, коментуючи виступ Тетяни, висловив думку про те, що для "Євробачення" її україномовну пісню "Леля" варто було б перекласти англійською мовою.

Подивитися відео виступу TAYANNA, який транслювали телканали СТБ і UA:Перший, а також послухати коментарі суддів можна тут:

Як повідомляв "Обозреватель", раніше український продюсер і телеведучий Ігор Кондратюк вказав на недоліки Нацвідбору "Євробачення-2018".