Гений ядерной медицины Сильвия Ольга Федорук: первая украинка, занимавшая высокие посты в Канаде
Она внесла огромный вклад в диагностику и лечение онкологических заболеваний
Украинская певица TAYANNA (Татьяна Решетняк), которая вошла в финал Национального отбора на "Евровидение-2018", заявила, что не будет переводить украиноязычную песню "Леля" для участия в международном песенном конкурсе на английский язык.
Об этом артистка заявила журналистам после второго полуфинала Нацотбора.
"Не будем переводить песню, потому что мы убеждены, что украинский язык - самый мелодичный. Если люди захотят понять суть песни, они ее почувствуют сердцем. У нас язык, который чувствуют душой, которая ложится на слух без какого-либо перевода. Поэтому мы не видим уместности в переводе", - заявила TAYANNA.
Читайте: Не ради "хайпа": MELOVIN объяснил, зачем взял "реванш" в отборе на "Евровидение"
"Украинский язык - язык для души. Музыканты общаются от души к душе. Я думаю, эту песню все воспримут. "Леля-Леля" - не такие тяжелые слова для запоминания", - добавила артистка.
Отметим, что член жюри Нацотбора Андрей Данилко, комментируя выступление Татьяны, высказал мнение о том, что для "Евровидения" ее украиноязычную песню "Леля" стоило бы перевести на английский язык.
Посмотреть видео выступления TAYANNA, которое транслировали телеканалы СТБ и UA:Перший, а также послушать комментарии судьей можно здесь:
Как сообщал "Обозреватель", ранее украинский продюсер и телеведущий Игорь Кондратюк указал на недостатки Нацотбора "Евровидения-2018".
Подпишись на наш Telegram . Присылаем лишь "горящие" новости!
Она внесла огромный вклад в диагностику и лечение онкологических заболеваний
Украинки на "бирюзовой дорожке" напомнили о российских преступлениях
Противник нашел наиболее слабое место в обороне и пытается закрепить успех
Не оставляйте в доме грязную посуду, еду и мусор, ведь это привлекает мух
Жизнь продолжается, а значит не стоит пренебрегать очередным поводом уделить внимание близким