Співачка виконала 'Щедрик' про Путіна з лайкою і розлютила українців: це осквернення святинь. Відео
У мережі з'явилося відео, на якому вокалістка виконує відомий у всьому світі "Щедрик" легендарного українського композитора Миколи Леонтовича зі зміненим текстом. Замість звичних різдвяних слів вона співає непристойні: "Путін – х**ло, раша – г*вно".
Така витівка видалася користувачам мережі абсолютно недоречною. Вони назвали лайливу пісеньку оскверненням легендарної української колядки, посипавши виконавицю гнівними коментарями та порадами видалити з YouTube "цю ганьбу" (щоб подивитися відео, доскрольте до кінця сторінки).
Українка виконала "Щедрик" із лайкою. Джерело: Скриншот
"Ганьба! Хто українець, той повинен банити це відео, щоб ютуб зніс його. Скарг має бути більше, аніж переглядів", "Це ганьба! Так спотворити український шедевр! Яка ж це неповага до автора, вбитого кдбешною машиною смерті", "Це жахіття! Спаплюжили "Щедрик", ганьбите українців. Хіба така Україна? Цими матами ви рівняєте нас з московитами", "Це дно! Примітивізм... Хто дав вам право так знущатися над світовим шедевром?", "Значить наступними "хайп-хітами" України мають стати напічкані матюками інші пісні. "Боже великий Єдиний", перероблений з матюками і перекладений на українську "Аmazing Grace", "Реве та стогне Дніпр широкий" і "Було колись на Вкраїні" і їх будуть виконувати теж такі ш***ндри з роздутими губиськами", "Спозорилась ти, а не хайпанула. Навіть не кажи, чия ти дочка, бо батькам буде соромно", – коментують скандальне відео розлючені українці.
Коментарі під відео. Джерело: Скриншот
Відреагував на невдалий експеримент із "Щедриком" й український музикант Анатолій Матвійчук. У своєму Facebook він розмістив публікацію з наступним текстом: "Осквернення українських святинь продовжується".
Анатолій Матвійчук відреагував на "Щедрик" із лайкою. Джерело: Скріншот
Нагадаємо, раніше українська співачка Тіна Кароль з ініціативи організації захисту тварин UAnimals переспівала "Щедрик". Оновлена версія композиції отримала назву Carol of the Ecocide, що в перекладі з англійської означає "Колядка екоциду".
Як писав OBOZREVATEL, напередодні Різдва "Щедрик" також виконали солдати НАТО. У засніженому лісі Латвії військовослужбовці заспівали англомовну версію української колядки – Carol of the Bells.
Тільки перевірена інформація у нас у Telegram-каналі Obozrevatel та у Viber. Не ведіться на фейки!