Перекладати тести на сім мов дуже ризиковано

Переклад завдань зовнішнього незалежного оцінювання на сім мов національних меншин створює ризики, вважає експерт з питань освіти Павло Полянський.
Про це повідомляє кореспондент "Обозревателя".
За його словами, може бути порушена конфіденційність тестів.
"Враховуючи кількість людей, які будуть причетні до перекладів, ризики витоку інформації збільшуються всемеро", - обурений Полянський.
Експерт упевнений, що вся відповідальність за такі ризики буде лягати на нинішнє керівництво Міносвіти.










