Представникам російських ЗМІ знадобився перекладач з української під час виступу Порошенка
На саміті ASEM в Мілані після переговорів в "нормандському форматі" Президент України дав невелику прес-конференцію журналістам і говорив українською мовою. Представники російських ЗМІ заявили, що не розуміють української діалекту і зажадали перекладача.
Читайте: У мережі з'явилося відео сніданку Порошенко, Путіна і лідерів ЄС у Мілані
Про це в Твіттері написав журналіст Роман Денищенко.
"Порошенко говорив українською мовою. Російські журналісти одноголосно вирішили, що українська не діалект російської мови і попросили переводити", - повідомив журналіст з місця подій.
Читайте: "Вибачте, я спізнився": Путіна висміяли фотожабами за його непунктуальність
В цілому, за підсумками п'ятничної зустрічі в Мілані, стало ясно, що іноземні мови - не найсильніша сторона російської делегації. У п'ятницю вранці, під час робочого сніданку лідерів ЄС за участю Президента України Петра Порошенка і президента Росії Володимира Путіна, тільки Путіну знадобилися навушники для синхронного перекладу з англійської.